|
|
| [1]Et vidi: et ecce in firmamento quod erat super caput cherubim, quasi lapis sapphirus, quasi species similitudinis solii, apparuit super ea. |
[1]ואראה והנה אל הרקיע אשר על ראש הכרבים כאבן ספיר כמראה דמות כסא־נראה עליהם |
| [2]Et dixit ad virum qui indutus erat lineis, et ait: Ingredere in medio rotarum quæ sunt subtus cherubim, et imple manum tuam prunis ignis quæ sunt inter cherubim, et effunde super civitatem. Ingressusque est in conspectu meo. |
[2]ויאמר אל האיש לבש הבדים ויאמר בא אל בינות לגלגל אל תחת לכרוב ומלא חפניך גחלי אש מבינות לכרבים וזרק על העיר ויבא לעיני |
| [3]Cherubim autem stabant a dextris domus, cum ingrederetur vir, et nubes implevit atrium interius. |
[3]והכרבים עמדים מימין לבית־בבאו האיש והענן מלא את החצר הפנימית |
| [4]Et elevata est gloria Domini desuper cherub ad limen domus: et repleta est domus nube, et atrium repletum est splendore gloriæ Domini. |
[4]וירם כבוד יהוה מעל הכרוב על מפתן הבית וימלא הבית את הענן והחצר מלאה את נגה כבוד יהוה |
| [5]Et sonitus alarum cherubim audiebatur usque ad atrium exterius, quasi vox Dei omnipotentis loquentis. |
[5]וקול כנפי הכרובים־נשמע עד החצר החיצנה כקול אל שדי בדברו |
| [6]Cumque præcepisset viro qui indutus erat lineis, dicens: Sume ignem de medio rotarum quæ sunt inter cherubim: ingressus ille stetit juxta rotam. |
[6]ויהי בצותו את האיש לבש הבדים לאמר קח אש מבינות לגלגל מבינות לכרובים ויבא ויעמד אצל האופן |
| [7]Et extendit cherub manum de medio cherubim, ad ignem qui erat inter cherubim, et sumpsit, et dedit in manus ejus qui indutus erat lineis, qui accipiens egressus est. |
[7]וישלח הכרוב את ידו מבינות לכרובים אל האש אשר בינות הכרבים וישא ויתן אל חפני לבש הבדים ויקח ויצא |
| [8]Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum. |
[8]וירא לכרבים־תבנית יד אדם תחת כנפיהם |
| [9]Et vidi: et ecce quatuor rotæ juxta cherubim: rota una juxta cherub unum, et rota alia juxta cherub unum: species autem rotarum erat quasi visio lapidis chrysolithi: |
[9]ואראה והנה ארבעה אופנים אצל הכרובים־אופן אחד אצל הכרוב אחד ואופן אחד אצל הכרוב אחד ומראה האופנים כעין אבן תרשיש |
| [10]et aspectus earum similitudo una quatuor, quasi sit rota in medio rotæ. |
[10]ומראיהם־דמות אחד לארבעתם כאשר יהיה האופן בתוך האופן |
| [11]Cumque ambularent, in quatuor partes gradiebantur, et non revertebantur ambulantes: sed ad locum ad quem ire declinabat quæ prima erat, sequebantur et ceteræ, nec convertebantur. |
[11]בלכתם אל ארבעת רבעיהם ילכו־לא יסבו בלכתם כי המקום אשר יפנה הראש אחריו ילכו־לא יסבו בלכתם |
| [12]Et omne corpus earum, et colla, et manus, et pennæ, et circuli, plena erant oculis in circuitu quatuor rotarum. |
[12]וכל בשרם וגבהם וידיהם וכנפיהם־והאופנים מלאים עינים סביב לארבעתם אופניהם |
| [13]Et rotas istas vocavit volubiles, audiente me. |
[13]לאופנים־להם קורא הגלגל באזני |
| [14]Quatuor autem facies habebat unum: facies una, facies cherub: et facies secunda, facies hominis: et in tertio facies leonis, et in quarto facies aquilæ. |
[14]וארבעה פנים לאחד פני האחד פני הכרוב ופני השני פני אדם והשלישי פני אריה והרביעי פני נשר |
| [15]Et elevata sunt cherubim: ipsum est animal quod videram juxta fluvium Chobar. |
[15]וירמו הכרובים־היא החיה אשר ראיתי בנהר כבר |
| [16]Cumque ambularent cherubim, ibant pariter et rotæ juxta ea: et cum elevarent cherubim alas suas ut exaltarentur de terra, non residebant rotæ, sed et ipsæ juxta erant. |
[16]ובלכת הכרובים ילכו האופנים אצלם ובשאת הכרובים את כנפיהם לרום מעל הארץ לא יסבו האופנים גם הם מאצלם |
| [17]Stantibus illis stabant, et cum elevatis elevabantur: spiritus enim vitæ erat in eis. |
[17]בעמדם יעמדו וברומם ירומו אותם כי רוח החיה בהם |
| [18]Et egressa est gloria Domini a limine templi, et stetit super cherubim. |
[18]ויצא כבוד יהוה מעל מפתן הבית ויעמד על הכרובים |
| [19]Et elevantia cherubim alas suas, exaltata sunt a terra coram me: et illis egredientibus, rotæ quoque subsecutæ sunt: et stetit in introitu portæ domus Domini orientalis, et gloria Dei Israël erat super ea. |
[19]וישאו הכרובים את כנפיהם וירומו מן הארץ לעיני בצאתם והאופנים לעמתם ויעמד פתח שער בית יהוה הקדמוני וכבוד אלהי ישראל עליהם מלמעלה |
| [20]Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israël juxta fluvium Chobar, et intellexi quia cherubim essent. |
[20]היא החיה אשר ראיתי תחת אלהי ישראל־בנהר כבר ואדע כי כרובים המה |
| [21]Quatuor vultus uni, et quatuor alæ uni: et similitudo manus hominis sub alis eorum. |
[21]ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם |
| [22]Et similitudo vultuum eorum, ipsi vultus quos videram juxta fluvium Chobar, et intuitus eorum, et impetus singulorum ante faciem suam ingredi. |
[22]ודמות פניהם־המה הפנים אשר ראיתי על נהר כבר מראיהם ואותם איש אל עבר פניו ילכו |