|
|
| [1]In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe. |
[1]בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ |
| [2]Forsothe the erthe was idel and voide, and derknessis weren on the face of depthe; and the Spiryt of the Lord was borun on the watris. |
[2]והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים |
| [3]And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad. |
[3]ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור |
| [4]And God seiy the liyt, that it was good, and he departide the liyt fro derknessis; and he clepide the liyt, |
[4]וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך |
| [5]dai, and the derknessis, nyyt. And the euentid and morwetid was maad, o daie. |
[5]ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד |
| [6]And God seide, The firmament be maad in the myddis of watris, and departe watris fro watris. |
[6]ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים |
| [7]And God made the firmament, and departide the watris that weren vndur the firmament fro these watris that weren on the firmament; and it was don so. |
[7]ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן |
| [8]And God clepide the firmament, heuene. And the euentid and morwetid was maad, the secounde dai. |
[8]ויקרא אלהים לרקיע שמים ויהי ערב ויהי בקר יום שני |
| [9]Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so. |
[9]ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ויהי כן |
| [10]And God clepide the drie place, erthe; and he clepide the gadryngis togidere of watris, the sees. And God seiy that it was good; |
[10]ויקרא אלהים ליבשה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי טוב |
| [11]and seide, The erthe brynge forth greene eerbe and makynge seed, and appil tre makynge fruyt bi his kynde, whos seed be in it silf on erthe; and it was doon so. |
[11]ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע עץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו בו על הארץ ויהי כן |
| [12]And the erthe brouyte forth greene erbe and makynge seed bi his kynde, and a tre makynge fruyt, and ech hauynge seed by his kynde. And God seiy that it was good. |
[12]ותוצא הארץ דשא עשב מזריע זרע למינהו ועץ עשה פרי אשר זרעו בו למינהו וירא אלהים כי טוב |
| [13]And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai. |
[13]ויהי ערב ויהי בקר יום שלישי |
| [14]Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris; |
[14]ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושנים |
| [15]and shyne tho in the firmament of heuene, and liytne tho the erthe; and it was doon so. |
[15]והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן |
| [16]And God made twei grete liytis, the gretter liyt that it schulde be bifore to the dai, and the lesse liyt that it schulde be bifore to the niyt; |
[16]ויעש אלהים את שני המארת הגדלים את המאור הגדל לממשלת היום ואת המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים |
| [17]and God made sterris; and settide tho in the firmament of heuene, that tho schulden schyne on erthe, |
[17]ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ |
| [18]and that tho schulden be bifore to the dai and nyyt, and schulden departe liyt and derknesse. And God seiy that it was good. |
[18]ולמשל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך וירא אלהים כי טוב |
| [19]And the euentid and the morwetid was maad, the fourthe dai. |
[19]ויהי ערב ויהי בקר יום רביעי |
| [20]Also God seide, The watris brynge forth a `crepynge beeste of lyuynge soule, and a brid fleynge aboue erthe vndur the firmament of heuene. |
[20]ויאמר אלהים־ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השמים |
| [21]And God made of nouyt grete whallis, and ech lyuynge soule and mouable, whiche the watris han brouyt forth in to her kyndis; and God made of nouyt ech volatile bi his kynde. And God seiy that it was good; |
[21]ויברא אלהים את התנינם הגדלים ואת כל נפש החיה הרמשת אשר שרצו המים למינהם ואת כל עוף כנף למינהו וירא אלהים כי טוב |
| [22]and blesside hem, and seide, Wexe ye, and be ye multiplied, and fille ye the watris of the see, and briddis be multiplied on erthe. |
[22]ויברך אתם אלהים לאמר פרו ורבו ומלאו את המים בימים והעוף ירב בארץ |
| [23]And the euentid and the morwetid was maad, the fyuethe dai. |
[23]ויהי ערב ויהי בקר יום חמישי |
| [24]And God seide, The erthe brynge forth a lyuynge soul in his kynde, werk beestis, and `crepynge beestis, and vnresonable beestis of erthe, bi her kyndis; and it was don so. |
[24]ויאמר אלהים תוצא הארץ נפש חיה למינה בהמה ורמש וחיתו ארץ למינה ויהי כן |
| [25]And God made vnresonable beestis of erthe bi her kyndes, and werk beestis, `and ech crepynge beeste of erthe in his kynde. And God seiy that it was good; and seide, |
[25]ויעש אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמש האדמה למינהו וירא אלהים כי טוב |
| [26]Make we man to oure ymage and liknesse, and be he souereyn to the fischis of the see, and to the volatilis of heuene, and to vnresonable beestis of erthe, and to ech creature, and to ech `crepynge beest, which is moued in erthe. |
[26]ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ |
| [27]And God made of nouyt a man to his ymage and liknesse; God made of nouyt a man, to the ymage of God; God made of nouyt hem, male and female. |
[27]ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם |
| [28]And God blesside hem, and seide, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe, and make ye it suget, and be ye lordis to fischis of the see, and to volatilis of heuene, and to alle lyuynge beestis that ben moued on erthe. |
[28]ויברך אתם אלהים ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשה ורדו בדגת הים ובעוף השמים ובכל חיה הרמשת על הארץ |
| [29]And God seide, Lo! Y haue youe to you ech eerbe berynge seed on erthe, and alle trees that han in hem silf the seed of her kynde, that tho be in to mete to you; |
[29]ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה |
| [30]and to alle lyuynge beestis of erthe, and to ech brid of heuene, and to alle thingis that ben moued in erthe, and in whiche is a lyuynge soule, that tho haue to ete; and it was doon so. |
[30]ולכל חית הארץ ולכל עוף השמים ולכל רומש על הארץ אשר בו נפש חיה את כל ירק עשב לאכלה ויהי כן |
| [31]And God seiy alle thingis whiche he made, and tho weren ful goode. And the euentid and morwetid was maad, the sixte day. |
[31]וירא אלהים את כל אשר עשה והנה טוב מאד ויהי ערב ויהי בקר יום הששי |