|
|
| [1]Aftir that Jacob herde the wordis of the sones of Laban, that seiden, Jacob hath take awei alle thingis that weren oure fadris, and of his catel Jacob is maad riche, and noble. |
[1]וישמע את דברי בני לבן לאמר לקח יעקב את כל אשר לאבינו ומאשר לאבינו־עשה את כל הכבד הזה |
| [2]Also Jacob perseyuede the face of Laban, that it was not ayens hym as yistirdai, and the thridde dai agoon, |
[2]וירא יעקב את פני לבן והנה איננו עמו כתמול שלשום |
| [3]moost for the Lord seide to hym, Turne ayen into the lond of thi fadris, and to thi generacioun, and Y shal be with thee. |
[3]ויאמר יהוה אל יעקב שוב אל ארץ אבותיך ולמולדתך ואהיה עמך |
| [4]He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem, |
[4]וישלח יעקב ויקרא לרחל וללאה השדה אל צאנו |
| [5]Y se the face of youre fadir, that it is not ayens me as `yisterdai and the thridde dai agoon; but God of my fadir was with me. |
[5]ויאמר להן ראה אנכי את פני אביכן כי איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי |
| [6]And ye witen that with alle my strengthis Y seruede youre fadir; |
[6]ואתנה ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן |
| [7]but and youre fadir disseyuyde me, and chaungide my meede ten sithis; and netheles God suffride not hym to anoye me. |
[7]ואביכן התל בי והחלף את משכרתי עשרת מנים ולא נתנו אלהים להרע עמדי |
| [8]If he seide ony tyme, Dyuerse colourid sheep schulen be thi medis, alle sheep brouyten forth dyuerse colourid lambren; forsothe whanne he seide ayenward, Thou shalte take alle white for mede, alle the flockis brouyten forth white beestis; |
[8]אם כה יאמר נקדים יהיה שכרך־וילדו כל הצאן נקדים ואם כה יאמר עקדים יהיה שכרך־וילדו כל הצאן עקדים |
| [9]and God took a wey the substaunce of youre fadir, and yaf to me. |
[9]ויצל אלהים את מקנה אביכם ויתן לי |
| [10]For aftir that the tyme of conseyuyng of sheep cam, Y reiside myn iyen, and seiy in sleep malis dyuerse, and spotti, and of dyuerse colouris, stiynge on femalis. |
[10]ויהי בעת יחם הצאן ואשא עיני וארא בחלום והנה העתדים העלים על הצאן עקדים נקדים וברדים |
| [11]And the aungel of the Lord seide to me in sleep, Jacob! and Y answeride, Y am redy. |
[11]ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום־יעקב ואמר הנני |
| [12]Which seide, Reise thin iyen, and se alle malis dyuerse, byspreynt, and spotti, stiynge on femalis; for Y seiy alle thingis whiche Laban dide to thee; |
[12]ויאמר שא נא עיניך וראה כל העתדים העלים על הצאן עקדים נקדים וברדים כי ראיתי את כל אשר לבן עשה לך |
| [13]Y am God of Bethel, where thou anoyntidist a stoon, and madist auow to me. Now therefor rise thou, and go out of this lond, and turne ayen in to the lond of thi birthe. |
[13]אנכי האל בית אל אשר משחת שם מצבה אשר נדרת לי שם נדר עתה קום צא מן הארץ הזאת ושוב אל ארץ מולדתך |
| [14]And Rachel and Lya answeriden, Wher we han ony thing residue in the catels, and eritage of oure fadir? |
[14]ותען רחל ולאה ותאמרנה לו העוד לנו חלק ונחלה בבית אבינו |
| [15]Wher he `arettide not vs as aliens, and selde, and eet oure prijs? |
[15]הלוא נכריות נחשבנו לו כי מכרנו ויאכל גם אכול את כספנו |
| [16]But God took awei the richessis of oure fadir, and yaf tho to vs, and to oure sones; wherfor do thou alle thingis whiche God hath comaundide to thee. |
[16]כי כל העשר אשר הציל אלהים מאבינו־לנו הוא ולבנינו ועתה כל אשר אמר אלהים אליך־עשה |
| [17]Forsothe Jacob roos, and puttide hise fre children and wyues on camels, and yede forth; |
[17]ויקם יעקב וישא את בניו ואת נשיו על הגמלים |
| [18]and he took al his catel, flockis, and what euer thing he hadde gete in Mesopotanye, and yede to Isaac, his fadir, into the lond of Canaan. |
[18]וינהג את כל מקנהו ואת כל רכשו אשר רכש־מקנה קנינו אשר רכש בפדן ארם לבוא אל יצחק אביו ארצה כנען |
| [19]In that tyme Laban yede to schere scheep, and Rachel stal the idols of hir fadir. |
[19]ולבן הלך לגזז את צאנו ותגנב רחל את התרפים אשר לאביה |
| [20]And Jacob nolde knouleche to the fadir of his wijf, that he wolde fle; |
[20]ויגנב יעקב את לב לבן הארמי־על בלי הגיד לו כי ברח הוא |
| [21]and whanne he hadde go, as wel he as alle thingis that weren of his riyt, and whanne he hadde passid the water, and he yede ayens the hil of Galaad, |
[21]ויברח הוא וכל אשר לו ויקם ויעבר את הנהר וישם את פניו הר הגלעד |
| [22]it was teld to Laban, in the thridde dai, that Jacob fledde. |
[22]ויגד ללבן ביום השלישי כי ברח יעקב |
| [23]And Laban took his britheren, and pursuede hym seuene daies, and took hym in the hil of Galaad. |
[23]ויקח את אחיו עמו וירדף אחריו דרך שבעת ימים וידבק אתו בהר הגלעד |
| [24]And Laban seiy in sleep the Lord seiynge to him, Be war that thou speke not ony thing sharpli ayens Jacob. |
[24]ויבא אלהים אל לבן הארמי בחלם הלילה ויאמר לו השמר לך פן תדבר עם יעקב־מטוב עד רע |
| [25]And thanne Jacob hadde stretchid forth the tabernacle in the hil; and whanne he hadde sued Jacob with his britheren, `he settide tente in the same hil of Galaad; and he seide to Jacob, |
[25]וישג לבן את יעקב ויעקב תקע את אהלו בהר ולבן תקע את אחיו בהר הגלעד |
| [26]Whi hast thou do so, that the while I wiste not thou woldist dryue awey my douytris as caitifs by swerd? |
[26]ויאמר לבן ליעקב מה עשית ותגנב את לבבי ותנהג את בנתי כשביות חרב |
| [27]Whi woldist thou fle the while Y wiste not, nether woldist shewe to me, that Y shulde sue thee with ioie, and songis, and tympans, and harpis? |
[27]למה נחבאת לברח ותגנב אתי ולא הגדת לי ואשלחך בשמחה ובשרים בתף ובכנור |
| [28]Thou suffridist not that Y schulde kisse my sones and douytris; thou hast wrouyt folili. |
[28]ולא נטשתני לנשק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשו |
| [29]And now sotheli myn hond mai yelde yuel to thee, but the God of thi fadir seide to me yisterdai, Be war that thou speke not ony harder thing with Jacob. |
[29]יש לאל ידי לעשות עמכם רע ואלהי אביכם אמש אמר אלי לאמר השמר לך מדבר עם יעקב־מטוב עד רע |
| [30]Suppose, if thou coueitedist to go to thi kynesmen, and the hows of thi fadir was in desir to thee, whi hast thou stole my goddis? |
[30]ועתה הלך הלכת כי נכסף נכספתה לבית אביך למה גנבת את אלהי |
| [31]Jacob answeride, That Y yede forth while thou wistist not, Y dredde lest thou woldist take awey thi douytris violentli; |
[31]ויען יעקב ויאמר ללבן כי יראתי־כי אמרתי פן תגזל את בנותיך מעמי |
| [32]sotheli that thou repreuest me of thefte, at whom euer thou fyndist thi goddis, be he slayn bifor oure britheren; seke thou, what euer thing of thine thou fyndist at me, and take awei. Jacob seide these thingis, and wiste not that Rachel stal the idols. |
[32]עם אשר תמצא את אלהיך לא יחיה־נגד אחינו הכר לך מה עמדי וקח לך ולא ידע יעקב כי רחל גנבתם |
| [33]And so Laban entride into the tabernacle of Jacob, and of Lya, and of euer eithir meyne, and foond not; and whanne Laban hadde entrid in to the tente of Rachel, |
[33]ויבא לבן באהל יעקב ובאהל לאה ובאהל שתי האמהת־ולא מצא ויצא מאהל לאה ויבא באהל רחל |
| [34]sche hastide, and hidde the idols vndur the strewyngis of the camel, and sat aboue. And sche seide to Laban, sekynge al the tente and fyndynge no thing, |
[34]ורחל לקחה את התרפים ותשמם בכר הגמל־ותשב עליהם וימשש לבן את כל האהל ולא מצא |
| [35]My lord, be not wrooth that Y may not rise bifore thee, for it bifelde now to me bi the custom of wymmen; so the bisynesse of the sekere was scorned. |
[35]ותאמר אל אביה אל יחר בעיני אדני כי לוא אוכל לקום מפניך כי דרך נשים לי ויחפש ולא מצא את התרפים |
| [36]And Jacob bolnyde, and seide with strijf, For what cause of me, and for what synne of me, hast thou come so fersly aftir me, |
[36]ויחר ליעקב וירב בלבן ויען יעקב ויאמר ללבן מה פשעי מה חטאתי כי דלקת אחרי |
| [37]and hast souyt al `the portenaunce of myn hous? What `hast thou founde of al the catel of thin hows? Putte thou here bifore my britheren and thi britheren, and deme thei betwixe me and thee. |
[37]כי מששת את כל כלי מה מצאת מכל כלי ביתך־שים כה נגד אחי ואחיך ויוכיחו בין שנינו |
| [38]Was I with thee herfore twenti yeer? Thi sheep and geet weren not bareyn, Y eet not the rammes of thi flok, |
[38]זה עשרים שנה אנכי עמך רחליך ועזיך לא שכלו ואילי צאנך לא אכלתי |
| [39]nether Y schewide to thee ony thing takun of a beeste; Y yeldide al harm; what euer thing perischide bi thefte, thou axidist of me; |
[39]טרפה לא הבאתי אליך־אנכי אחטנה מידי תבקשנה גנבתי יום וגנבתי לילה |
| [40]Y was angwischid in dai and nyyt with heete and frost, and sleep fledde fro myn iyen; |
[40]הייתי ביום אכלני חרב וקרח בלילה ותדד שנתי מעיני |
| [41]so Y seruede thee bi twenti yeer in thin hows, fourtene yeer for thi douytris, and sixe yeer for thi flockis; and thou chaungidist my mede ten sithis. |
[41]זה לי עשרים שנה בביתך עבדתיך ארבע עשרה שנה בשתי בנתיך ושש שנים בצאנך ותחלף את משכרתי עשרת מנים |
| [42]If God of my fadir Abraham, and the drede of Isaac hadde not helpid me, perauenture now thou haddist left me nakid; the Lord bihelde my turmentyng and the traueyl of myn hondis, and repreuyde thee yistirdai. |
[42]לולי אלהי אבי אלהי אברהם ופחד יצחק היה לי־כי עתה ריקם שלחתני את עניי ואת יגיע כפי ראה אלהים־ויוכח אמש |
| [43]Laban answeride hym, The douytris, and thi sones, and flockis, and alle thingis whiche thou seest, ben myne, what mai Y do to my sones, and to the sones of sones? |
[43]ויען לבן ויאמר אל יעקב הבנות בנתי והבנים בני והצאן צאני וכל אשר אתה ראה לי הוא ולבנתי מה אעשה לאלה היום או לבניהן אשר ילדו |
| [44]Therfor come thou, and make we boond of pees, that it be witnessyng bitwixe me, and thee. |
[44]ועתה לכה נכרתה ברית־אני ואתה והיה לעד ביני ובינך |
| [45]And so Jacob took a stoon, and reiside it in to a signe, and seide to hise britheren, |
[45]ויקח יעקב אבן וירימה מצבה |
| [46]Brynge ye stoonus; whiche gadriden, and maden an heep, and eten on it. |
[46]ויאמר יעקב לאחיו לקטו אבנים ויקחו אבנים ויעשו גל ויאכלו שם על הגל |
| [47]And Laban clepide it the heep of wittnesse, and Jacob clepide it the heep of witnessyng; euer eithir clepide bi the proprete of his langage. |
[47]ויקרא לו לבן יגר שהדותא ויעקב קרא לו גלעד |
| [48]And Laban seide, This heep schal be witnesse bytwixe me and thee to day, and herfor the name therof was clepid Galaad, that is, the heep of witnesse. |
[48]ויאמר לבן הגל הזה עד ביני ובינך היום על כן קרא שמו גלעד |
| [49]And Laban addide, The Lord biholde, and deme bitwixe vs, whanne we schulen go awei fro yow; |
[49]והמצפה אשר אמר יצף יהוה ביני ובינך כי נסתר איש מרעהו |
| [50]if thou schalt turmente my douytris, and if thou schal brynge yn othere wyues on hem, noon is witnesse of oure word, outakun God, whiche is present, and biholdith. |
[50]אם תענה את בנתי ואם תקח נשים על בנתי־אין איש עמנו ראה אלהים עד ביני ובינך |
| [51]And eft he seide to Jacob, Lo! this heep, and stoon, whiche Y reiside bitwixe me and thee, schal be witnesse; |
[51]ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך |
| [52]sotheli this heep, and stoon be in to witnessyng, forsothe if Y schal passe it, and go to thee, ether thou shalt passe, and thenke yuel to me. |
[52]עד הגל הזה ועדה המצבה אם אני לא אעבר אליך את הגל הזה ואם אתה לא תעבר אלי את הגל הזה ואת המצבה הזאת לרעה |
| [53]God of Abraham, and God of Nachor, God of the fadir of hem, deme bitwixe vs. Therfor Jacob swoor by the drede of his fadir Ysaac; |
[53]אלהי אברהם ואלהי נחור ישפטו בינינו־אלהי אביהם וישבע יעקב בפחד אביו יצחק |
| [54]and whanne slayn sacrifices weren offrid in the hil, he clepyde his britheren to ete breed, and whanne thei hadden ete, thei dwelliden there. |
[54]ויזבח יעקב זבח בהר ויקרא לאחיו לאכל לחם ויאכלו לחם וילינו בהר |
| [55]Forsothe Laban roos bi nyyt, and kisside his sones, and douytris, and blesside hem, and turnede ayen in to his place. |