«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth. And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris, [1]AND it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth and daughters were born to them,
[2]the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose. [2]That the sons of God saw that the daughters of men were fair; so they took them wives of all whom they chose
[3]And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer. [3]Then the LORD said, My spirit shall not dwell in man forever, because he is flesh; let his days be a hundred and twenty years
[4]Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men. [4]There were giants on the earth in those days; and also after that, for the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore children to them, and they became giants who in the olden days were mighty men of renown.
[5]Sotheli God seiy that myche malice of men was in erthe, and that al the thouyt of herte was ententif to yuel in al tyme, [5]And the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was evil continually
[6]and repentide him that he hadde maad man in erthe; and God was war bifore ayens tyme to comyng, and was touchid with sorewe of herte with ynne; [6]And the LORD was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.
[7]and seide, Y schal do awei man, whom Y made of nouyt, fro the face of the erthe, fro man til to lyuynge thingis, fro crepynge beeste til to the briddis of heuene; for it repentith me that Y made hem. [7]So the LORD said, I will destroy men whom I have created from the face of the earth; both men and animals, and the creeping things, and the fowls of the air; I am sorry that I have made them
[8]Forsothe Noe foond grace bifore the Lord. [8]But Noah found mercy in the eyes of the LORD.
[9]These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God, [9]These are the generations of Noah: Noah was a just man and innocent in his days, and God was pleased with Noah.
[10]and gendride thre sones, Sem, Cam, and Jafeth. [10]And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth
[11]Forsothe the erthe was corrupt bifore God, and was fillid with wickidnes. [11]The earth was corrupt in the presence of God, and the earth was filled with wickedness.
[12]And whanne God seiy, that the erthe was corrupt, for ech fleisch ether man hadde corrupt his weie on erthe, [12]And God saw that the earth was corrupt; for all flesh had corrupted its way upon the earth
[13]he seide to Noe, The ende of al fleisch is comen bifore me; the erthe is fillid with wickidnesse of the face of hem, and Y schal distrye hem with the erthe. [13]So God said to Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is full of wickedness through men; and, behold, I will destroy them with the earth.
[14]Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth. [14]Make yourself an ark of gopher wood; make rooms in the ark and daub it without and within with pitch.
[15]And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis. [15]And this is how you shall make it: the length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
[16]Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip. [16]And you shall make a window in the ark, and to the width of a cubit shall you finish it above; and the door of the ark you shall make in its side; with lower, second, and third decks you shall make it.
[17]Lo! Y schal brynge `watris of diluuye ether greet flood on erthe, and Y schal sle ech fleisch in which is the spirit of lijf vndir heuene, and alle thingis that ben in erthe, schulen be wastid. [17]And, behold, I will bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh that has the breath of life in it from under heaven; and everything that is on the earth shall die.
[18]And Y schal sette my couenaunt of pees with thee; and thou schalt entre in to the schip, and thy sones, and thi wijf, and the wiues of thi sones schulen entre with thee. [18]But I will establish my covenant with you; and you shall enter into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.
[19]And of alle lyuynge beestis of al fleisch thou schalt brynge in to the schip tweyne and tweyne, of male kynde and female, that thei lyue with thee; [19]And of every living thing of all flesh, two of every kind bring into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
[20]of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue. [20]Of fowls after their kind, and of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind shall enter with you, that they may live.
[21]Therfore thou schalt take with thee of alle metis that moun be etun, and thou schalt bere to gidre at thee, and tho schulen be as well to thee as to the beestis in to mete. [21]And you must take a supply of all food that is eaten, and you shall store it by you; and it shall be for food for you and for them
[22]Therfor Noe dide alle thingis whiche God comaundide to hym. [22]Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top