Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou? [2]whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong? [3]To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence. [4]Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething? [5]Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem. [6]Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. [7]Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt. [8]`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward. [9]`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude. [10]He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid. [11]The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille. [12]In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude. [13]His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child. [14]Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top