Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]Aleph. I am a man seynge my pouert in the yerde of his indignacioun. [2]Aleph. He droof me, and brouyte in to derknessis, and not in to liyt. [3]Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai. [4]Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys. [5]Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel. [6]Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men. [7]Gymel. He bildide aboute ayens me, that Y go not out; he aggregide my gyues. [8]Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier. [9]Gymel. He closide togidere my weies with square stoonus; he distriede my pathis. [10]Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places. [11]Deleth. He distriede my pathis, and brak me; he settide me desolat. [12]Deleth. He bente his bowe, and settide me as a signe to an arowe. [13]He. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas. [14]He. Y am maad in to scorn to al the puple, the song of hem al dai. [15]He. He fillide me with bitternesses; he gretli fillide me with wermod. [16]Vau. He brak at noumbre my teeth; he fedde me with aische. [17]Vau. And my soule is putte awei; Y haue foryete goodis. [18]Vau. And Y seide, Myn ende perischide, and myn hope fro the Lord. [19]Zai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle. [20]Zai. Bi mynde Y schal be myndeful; and my soule schal faile in me. [21]Zai. Y bithenkynge these thingis in myn herte, schal hope in God. [22]Heth. The mercies of the Lord ben manye, for we ben not wastid; for whi hise merciful doyngis failiden not. [23]Heth. Y knew in the morewtid; thi feith is miche. [24]Heth. My soule seide, The Lord is my part; therfor Y schal abide hym. [25]Teth. The Lord is good to hem that hopen in to hym, to a soule sekynge hym. [26]Teth. It is good to abide with stilnesse the helthe of God. [27]Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe. [28]Joth. He schal sitte aloone, and he schal be stille; for he reiside hym silf aboue hym silf. [29]Joth. He schal sette his mouth in dust, if perauenture hope is. [30]Joth. He schal yyue the cheke to a man that smytith hym; he schal be fillid with schenschipis. [31]Caph. For the Lord schal not putte awei with outen ende. [32]Caph. For if he castide awei, and he schal do merci bi the multitude of hise mercies. [33]Caph. For he makide not low of his herte; and castide not awei the sones of men. Lameth. [34]That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth. [35]That he schulde bowe doun the dom of man, in the siyt of the cheer of the hiyeste. [36]Lameth. That he schulde peruerte a man in his dom, the Lord knew not. [37]Men. Who is this that seide, that a thing schulde be don, whanne the Lord comaundide not? [38]Men. Nether goodis nether yuels schulen go out of the mouth of the hiyeste. [39]Men. What grutchide a man lyuynge, a man for hise synnes? [40]Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord. [41]Nun. Reise we oure hertis with hondis, to the Lord in to heuenes. [42]Nun. We han do wickidli, and han terrid thee to wraththe; therfor thou art not able to be preied. [43]Sameth. Thou hilidist in stronge veniaunce, and smitidist vs; thou killidist, and sparidist not. [44]Sameth. Thou settidist a clowde to thee, that preier passe not. [45]Sameth. Thou settidist me, drawing vp bi the roote, and castynge out, in the myddis of puplis. [46]Ayn. Alle enemyes openyden her mouth on vs. [47]Ayn. Inward drede and snare is maad to vs, profesie and defoulyng. [48]Ayn. Myn iyen ledden doun departyngis of watris, for the defoulyng of the douyter of my puple. [49]Phe. Myn iye was turmentid, and was not stille; for no reste was. [50]Phe. Vntil the Lord bihelde, and siy fro heuenes. [51]Phe. Myn iye robbide my soule in alle the douytris of my citee. [52]Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid. [53]Sade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me. [54]Sade. Watris flowiden ouer myn heed; Y seide, Y perischide. [55]Coph. Lord, Y clepide to help thi name, fro the laste lake. [56]Coph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries. [57]Coph. Thou neiyidist to me in the dai, wherynne Y clepide thee to help; thou seidist, Drede thou not. [58]Res. Lord, ayenbiere of my lijf, thou demydist the cause of my soule. [59]Res. Lord, thou siest the wickidnesse [60]Res. Thou siest al the woodnesse, alle the thouytis of hem ayenus me. [61]Syn. Lord, thou herdist the schenshipis of hem; alle the thouytis of hem ayens me. [62]Syn. The lippis of men risynge ayens me, and the thouytis of hem ayens me al dai. [63]Syn. Se thou the sittynge and risyng ayen of hem; Y am the salm of hem. [64]Thau. Lord, thou schalt yelde while to hem, bi the werkis of her hondis. [65]Tau. Thou schalt yyue to hem the scheeld of herte, thi trauel. [66]Tau. Lord, thou schalt pursue hem in thi strong veniaunce, and thou schalt defoule hem vndur heuenes.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top