|
|
| [1]ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, |
[1]מטל דסגיאא צבו דנכתבונ תשׁעיתא דסוערנא אילינ דחננ מפסינ חננ בהונ |
| [2]καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ᾽ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, |
[2]איכ מדמ דאשׁלמו לנ הנונ דמנ קדימ הוו חזיא ומשׁמשׁנא דילה דמלתא |
| [3]ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε θεόφιλε, |
[3]אתחזי אפ לי מטל דקריב הוית יציפאית לכלהונ דכל מדמ בטכסה אכתוב לכ נציחא תאופילא |
| [4]ἵνα ἐπιγνῶς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν. |
[4]דתדע שׁררא דמלא דאתתלמדת להינ |
| [5]ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις ἡρῴδου βασιλέως τῆς ἰουδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι ζαχαρίας ἐξ ἐφημερίας ἀβιά, καὶ γυνὴ αὐτῶ ἐκ τῶν θυγατέρων ἀαρών, καὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς ἐλισάβετ. |
[5]הוא ביומתה דהרודס מלכא דיהודא כהנא חד דשׁמה הוא זכריא מנ תשׁמשׁתא דבית אביא ואנתתה מנ בנתה דאהרונ שׁמה הוא אלישׁבע |
| [6]ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι. |
[6]תריהונ דינ זדיקינ הוו קדמ אלהא ומהלכינ בכלהונ פוקדנוהי ובכאנותה דמריא דלא עדלי |
| [7]καὶ οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον, καθότι ἦν ἡ ἐλισάβετ στεῖρα, καὶ ἀμφότεροι προβεβηκότες ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν. |
[7]ברא דינ לית הוא להונ מטל דאלישׁבע עקרתא הות ותריהונ סגיאי ביומתהונ הוו |
| [8]ἐγένετο δὲ ἐν τῶ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ, |
[8]הוא הוא דינ כד מכהנ הוא בטכסא דתשׁמשׁתה קדמ אלהא |
| [9]κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου, |
[9]בעידא דכהנותא מטיהי דנסימ בסמא ועל להיכלה דמריא |
| [10]καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος· |
[10]וכלה כנשׁא דעמא מצלא הוא לבר בעדנא דבסמא |
| [11]ὤφθη δὲ αὐτῶ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος. |
[11]ואתחזי לה לזכריא מלאכא דמריא דקאמ מנ ימינא דמדבחא דבסמא |
| [12]καὶ ἐταράχθη ζαχαρίας ἰδών, καὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ᾽ αὐτόν. |
[12]ואשׁתגשׁ זכריא כד חזיהי ודחלתא נפלת עלוהי |
| [13]εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος, μὴ φοβοῦ, ζαχαρία, διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου, καὶ ἡ γυνή σου ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰωάννην. |
[13]ואמר לה מלאכא לא תדחל זכריא מטל דאשׁתמעת צלותכ ואנתתכ אלישׁבע תאלד לכ ברא ותקרא שׁמה יוחננ |
| [14]καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται· |
[14]ותהוא לכ חדותא ורוזא וסגיאא נחדונ במולדה |
| [15]ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον [τοῦ] κυρίου, καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ, καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ, |
[15]נהוא גיר רב קדמ מריא וחמרא ושׁכרא לא נשׁתא ורוחא דקודשׁא נתמלא עד הו בכרסא דאמה |
| [16]καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν. |
[16]וסגיאא מנ בני יסריל נפנא לות מריא אלההונ |
| [17]καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον. |
[17]והו נאזל קדמוהי ברוחא ובחילא דאליא נביא דנפנא לבא דאבהא על בניא ולאילינ דלא מתטפיסינ לידעתא דכאנא ונטיב למריא עמא גמירא |
| [18]καὶ εἶπεν ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον, κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς. |
[18]ואמר זכריא למלאכא איכנא אדע הדא אנא גיר איתי סבא ואנתתי סגיאת ביומתה הי |
| [19]καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῶ, ἐγώ εἰμι γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα· |
[19]וענא מלאכא ואמר לה אנא אנא גבריאיל דקאמ אנא קדמ אלהא ואשׁתלחת דאמלל עמכ ואסברכ הלינ |
| [20]καὶ ἰδοὺ ἔσῃ σιωπῶν καὶ μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηται ταῦτα, ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου, οἵτινες πληρωθήσονται εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν. |
[20]מכיל תהוא שׁתיק ולא תשׁכח לממללו עדמא ליומא דהלינ נהוינ על דלא הימנת למלי הלינ דמתמלינ בזבנהינ |
| [21]καὶ ἦν ὁ λαὸς προσδοκῶν τὸν ζαχαρίαν, καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῶ χρονίζειν ἐν τῶ ναῶ αὐτόν. |
[21]עמא דינ קאמ הוא ומסכא לזכריא ותמיהינ הוו על תוחרתה דבהיכלא |
| [22]ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῶ ναῶ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς, καὶ διέμενεν κωφός. |
[22]כד נפק דינ זכריא לא משׁכח הוא דנמלל עמהונ ואסתכלו דחזוא חזא בהיכלא והו מרמז רמז הוא להונ וקוי כד חרשׁ |
| [23]καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. |
[23]וכד אתמליו יומתא דתשׁמשׁתה אזל לביתה |
| [24]μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα |
[24]והוא מנ בתר יומתא הנונ בטנת אלישׁבע אנתתה ומטשׁיא הות נפשׁה ירחא חמשׁא ואמרא הות |
| [25]ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις. |
[25]דהלינ עבד לי מריא ביומתא דחר בי למסב חסדי דבית בנינשׁא |
| [26]ἐν δὲ τῶ μηνὶ τῶ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς γαλιλαίας ᾗ ὄνομα ναζαρὲθ |
[26]בירחא דינ דשׁתא אשׁתלח גבריאיל מלאכא מנ לות אלהא לגלילא למדינתא דשׁמה נצרת |
| [27]πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα ἰωσὴφ ἐξ οἴκου δαυίδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου μαριάμ. |
[27]לות בתולתא דמכירא לגברא דשׁמה יוספ מנ ביתה דדויד ושׁמה לבתולתא מרימ |
| [28]καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν, χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ. |
[28]ועל לותה מלאכא ואמר לה שׁלמ לכי מלית טיבותא מרנ עמכי בריכת בנשׁא |
| [29]ἡ δὲ ἐπὶ τῶ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὖτος. |
[29]הי דינ כד חזת אתרהבת במלתה ומתחשׁבא הות דמנא שׁלמא הנא |
| [30]καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ, μὴ φοβοῦ, μαριάμ, εὖρες γὰρ χάριν παρὰ τῶ θεῶ· |
[30]ואמר לה מלאכא לא תדחלינ מרימ אשׁכחתי גיר טיבותא לות אלהא |
| [31]καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰησοῦν. |
[31]הא גיר תקבלינ בטנא ותאלדינ ברא ותקרינ שׁמה ישׁוע |
| [32]οὖτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται, καὶ δώσει αὐτῶ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, |
[32]הנא נהוא רב וברה דעליא נתקרא ונתל לה מריא אלהא כורסיה דדויד אבוהי |
| [33]καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος. |
[33]ונמלכ על ביתה דיעקוב לעלמ ולמלכותה סופ לא נהוא |
| [34]εἶπεν δὲ μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον, πῶς ἔσται τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω; |
[34]אמרא מרימ למלאכא איכנא תהוא הדא דגברא לא חכימ לי |
| [35]καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ, πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται, υἱὸς θεοῦ. |
[35]ענא מלאכא ואמר לה רוחא דקודשׁא תאתא וחילה דעליא נגנ עליכי מטל הנא הו דמתילד מנכי קדישׁא הו וברה דאלהא נתקרא |
| [36]καὶ ἰδοὺ ἐλισάβετ ἡ συγγενίς σου καὶ αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, καὶ οὖτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ· |
[36]והא אלישׁבע אחינתכי אפ הי בטנא ברא בסיבותה והנא ירחא דשׁתא לה להי דמתקריא עקרתא |
| [37]ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα. |
[37]מטל דלא עטל לאלהא מדמ |
| [38]εἶπεν δὲ μαριάμ, ἰδοὺ ἡ δούλη κυρίου· γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου. καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτῆς ὁ ἄγγελος. |
[38]אמרא מרימ הא אנא אמתה דמריא נהוא לי איכ מלתכ ואזל מלאכא מנ לותה |
| [39]ἀναστᾶσα δὲ μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν ἰούδα, |
[39]קמת דינ מרימ בהונ ביומתא הנונ ואזלת בטילאית לטורא למדינתא דיהוד |
| [40]καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν ἐλισάβετ. |
[40]ועלת לביתה דזכריא ושׁאלת שׁלמה דאלישׁבע |
| [41]καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς μαρίας ἡ ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ ἐλισάβετ, |
[41]והוא דכד שׁמעת אלישׁבע שׁלמה דמרימ דץ עולא בכרסה ואתמלית אלישׁבע רוחא דקודשׁא |
| [42]καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν, εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου. |
[42]וקעת בקלא רמא ואמרת למרימ מברכתא אנתי בנשׁא ומברכ הו פארא דבכרסכי |
| [43]καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ; |
[43]אימכא לי הדא דאמה דמרי תאתא לותי |
| [44]ἰδοὺ γὰρ ὡς ἐγένετο ἡ φωνὴ τοῦ ἀσπασμοῦ σου εἰς τὰ ὦτά μου, ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ μου. |
[44]הא גיר כד נפל קלא דשׁלמכי באדני בחדותא רבתא דץ עולא בכרסי |
| [45]καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου. |
[45]וטוביה לאידא דהימנת דהוא שׁולמא לאילינ דאתמלל עמה מנ לות מריא |
| [46]καὶ εἶπεν μαριάμ, |
[46]ואמרת מרימ מורבא נפשׁי למריא |
| [47]μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῶ θεῶ τῶ σωτῆρί μου, |
[47]וחדית רוחי באלהא מחיני |
| [48]ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί· |
[48]דחר במוככא דאמתה הא גיר מנ השׁא טובא נתלנ לי שׁרבתא כלהינ |
| [49]ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, |
[49]דעבד לותי רורבתא הו דחילתנ וקדישׁ שׁמה |
| [50]καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. |
[50]וחננה לדרא ושׁרבתא על אילינ דדחלינ לה |
| [51]ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν· |
[51]עבד זכותא בדרעה ובדר חתירי בתרעיתא דלבהונ |
| [52]καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, |
[52]סחפ תקיפא מנ כורסותא וארימ מכיכא |
| [53]πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. |
[53]כפנא סבע טבתא ועתירא שׁרא ספיקאית |
| [54]ἀντελάβετο ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, |
[54]עדר ליסריל עבדה ואתדכר חננה |
| [55]καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῶ ἀβραὰμ καὶ τῶ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα. |
[55]איכ דמלל עמ אבהינ עמ אברהמ ועמ זרעה לעלמ |
| [56]ἔμεινεν δὲ μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡς μῆνας τρεῖς, καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς. |
[56]קוית דינ מרימ לות אלישׁבע איכ ירחא תלתא והפכת לביתה |
| [57]τῇ δὲ ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν υἱόν. |
[57]אלישׁבע דינ הוא הוא לה זבנא דתאלד וילדת ברא |
| [58]καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ᾽ αὐτῆς, καὶ συνέχαιρον αὐτῇ. |
[58]ושׁמעו שׁבביה ובני טוהמה דאסגי אלהא חננה לותה וחדינ הוו עמה |
| [59]καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῶ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ζαχαρίαν. |
[59]והוא ליומא דתמניא ואתו למגזרה לטליא וקרינ הוו לה בשׁמא דאבוהי זכריא |
| [60]καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν, οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται ἰωάννης. |
[60]וענת אמה ואמרא להונ לא הכנא אלא נתקרא יוחננ |
| [61]καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν ὅτι οὐδείς ἐστιν ἐκ τῆς συγγενείας σου ὃς καλεῖται τῶ ὀνόματι τούτῳ. |
[61]ואמרו לה דלית אנשׁ בשׁרבתכי דמתקרא בשׁמא הנא |
| [62]ἐνένευον δὲ τῶ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό. |
[62]ורמזו לאבוהי דאיכנא צבא דנשׁמיוהי |
| [63]καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων, ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες. |
[63]ושׁאל פנקיתא וכתב ואמר יוחננ הו שׁמה ואתדמר כל אנשׁ |
| [64]ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν. |
[64]ומחדא אתפתח פומה ולשׁנה ומלל וברכ לאלהא |
| [65]καὶ ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ὀρεινῇ τῆς ἰουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα, |
[65]והות דחלתא על כלהונ שׁבביהונ ובכלה טורא דיהוד הלינ מתמללנ הוי |
| [66]καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες, τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ γὰρ χεὶρ κυρίου ἦν μετ᾽ αὐτοῦ. |
[66]וכלהונ דשׁמעו מתחשׁבינ הוו בלבהונ ואמרינ מנא כי נהוא טליא הנא ואידה דמריא אית הות עמה |
| [67]καὶ ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων, |
[67]ואתמלי זכריא אבוהי רוחא דקודשׁא ואתנבי ואמר |
| [68]εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῶ λαῶ αὐτοῦ, |
[68]מברכ הו מריא אלהה דיסריל דסער עמה ועבד לה פורקנא |
| [69]καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἴκῳ δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ, |
[69]ואקימ לנ קרנא דפורקנא בביתה דדויד עבדה |
| [70]καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ᾽ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ, |
[70]איכ דמלל בפומא דנביוהי קדישׁא דמנ עלמ |
| [71]σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς· |
[71]דנפרקנ מנ בעלדבבינ ומנ אידא דכלהונ סנאינ |
| [72]ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, |
[72]ועבד חננה עמ אבהינ ועהד לדיתיקוהי קדישׁתא |
| [73]ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν |
[73]ומומתא דימא לאברהמ אבונ דנתל לנ |
| [74]ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῶ |
[74]דנתפרק מנ אידא דבעלדבבינ ודלא דחלא נפלוח קדמוהי |
| [75]ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν. |
[75]כלהונ יומתנ בכאנותא ובזדיקותא |
| [76]καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, |
[76]ואנת טליא נביה דעליא תתקרא תאזל גיר קדמ פרצופה דמריא דתטיב אורחה |
| [77]τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῶ λαῶ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν, |
[77]דנתל מדעא דחיא לעמה בשׁובקנא דחטהיהונ |
| [78]διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, |
[78]ברחמא דחננא דאלהנ דבהונ נסערנ דנחא מנ רומא |
| [79]ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. |
[79]למנהרו לאילינ דבחשׁוכא ובטללא דמותא יתבינ דנתרוץ רגלינ באורחא דשׁלמא |
| [80]τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἕως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν ἰσραήλ. |
[80]טליא דינ רבא הוא ומתחיל ברוחא ובחורבא איתוהי הוא עדמא ליומא דתחויתה דלות יסריל |