«
Nestle-Aland Greek NT (1993)
N/A GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]μετὰ δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ κύριος ἑτέρους ἑβδομήκοντα [δύο], καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ δύο [δύο] πρὸ προσώπου αὐτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν καὶ τόπον οὖ ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι. [1]בתר הלינ פרשׁ ישׁוע מנ תלמידוהי אחרנא שׁבעינ ושׁדר אנונ תרינ תרינ קדמ פרצופה לכל אתר ומדינא דעתיד הוא למאזל
[2]ἔλεγεν δὲ πρὸς αὐτούς, ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· δεήθητε οὗν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐργάτας ἐκβάλῃ εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ. [2]ואמר להונ חצדא סגי ופעלא זעורינ בעו הכיל מנ מרא חצדא דנפק פעלא לחצדה
[3]ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων. [3]זלו הא אנא משׁדר אנא לכונ איכ אמרא ביני דאבא
[4]μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. [4]לא תשׁקלונ לכונ כיסא ולא תרמלא ולא מסנא ובשׁלמא דאנשׁ באורחא לא תשׁאלונ
[5]εἰς ἣν δ᾽ ἂν εἰσέλθητε οἰκίαν, πρῶτον λέγετε, εἰρήνη τῶ οἴκῳ τούτῳ. [5]ולאינא ביתא דעאלינ אנתונ לוקדמ אמרו שׁלמא לביתא הנא
[6]καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαήσεται ἐπ᾽ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μή γε, ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀνακάμψει. [6]ואנ אית תמנ בר שׁלמא נתתניח עלוהי שׁלמכונ אנ דינ לא שׁלמכונ עליכונ נהפוכ
[7]ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ᾽ αὐτῶν, ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν. [7]בה דינ בביתא הוו כד לעסינ אנתונ ושׁתינ מנ דילהונ שׁוא הו גיר פעלא אגרה ולא תשׁנונ מנ ביתא לביתא
[8]καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν, [8]ולאידא מדינתא דעאלינ אנתונ ומקבלינ לכונ לעסו מדמ דמתתסימ לכונ
[9]καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς, καὶ λέγετε αὐτοῖς, ἤγγικεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. [9]ואסו לאילינ דכריהינ בה ואמרו להונ קרבת עליכונ מלכותה דאלהא
[10]εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν εἰσέλθητε καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε, [10]לאידא דינ מדינתא דעאלינ אנתונ ולא נקבלונכונ פוקו לכונ בשׁוקא ואמרו
[11]καὶ τὸν κονιορτὸν τὸν κολληθέντα ἡμῖν ἐκ τῆς πόλεως ὑμῶν εἰς τοὺς πόδας ἀπομασσόμεθα ὑμῖν· πλὴν τοῦτο γινώσκετε ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. [11]ואפ חלא דדבק לנ ברגלינ מנ מדינתכונ נפצינ חננ לכונ ברמ הדא דעו דקרבת לה עליכונ מלכותה דאלהא
[12]λέγω ὑμῖν ὅτι σοδόμοις ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀνεκτότερον ἔσται ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ. [12]אמר אנא לכונ דלסדומ נהוא ניח ביומא הו או למדינתא הי
[13]οὐαί σοι, χοραζίν· οὐαί σοι, βηθσαϊδά· ὅτι εἰ ἐν τύρῳ καὶ σιδῶνι ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῶ καθήμενοι μετενόησαν. [13]וי לכי כורזינ וי לכי בית-צידא דאלו בצור ובצידנ הוו חילא דהוו בכינ כבר דינ בסקא ובקטמא תבו
[14]πλὴν τύρῳ καὶ σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑμῖν. [14]ברמ לצור ולצידנ נהוא ניח ביומא דדינא או לכינ
[15]καὶ σύ, καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ. [15]ואנתי כפרנחומ הי דעדמא לשׁמיא אתתרימתי עדמא לשׁיול תתחתינ
[16]ὁ ἀκούων ὑμῶν ἐμοῦ ἀκούει, καὶ ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς ἐμὲ ἀθετεῖ· ὁ δὲ ἐμὲ ἀθετῶν ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με. [16]מנ דלכונ שׁמע לי שׁמע ומנ דלכונ טלמ לי הו טלמ ומנ דלי טלמ טלמ למנ דשׁלחני
[17]ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα [δύο] μετὰ χαρᾶς λέγοντες, κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῶ ὀνόματί σου. [17]והפכו הנונ שׁבעינ דשׁדר בחדותא רבתא ואמרינ לה מרנ אפ שׁאדא משׁתעבדינ לנ בשׁמכ
[18]εἶπεν δὲ αὐτοῖς, ἐθεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα. [18]הו דינ אמר להונ חזא הוית לה לסטנא דנפל איכ ברקא מנ שׁמיא
[19]ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ. [19]הא יהב אנא לכונ שׁולטנא דהויתונ דישׁינ חוותא ועקרבא וכלה חילה דבעלדבבא ומדמ לא נהרכונ
[20]πλὴν ἐν τούτῳ μὴ χαίρετε ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται, χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα ὑμῶν ἐγγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς. [20]ברמ בהדא לא תחדונ דשׁאדא משׁתעבדינ לכונ אלא חדו דשׁמהיכונ אתכתבו בשׁמיא
[21]ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο [ἐν] τῶ πνεύματι τῶ ἁγίῳ καὶ εἶπεν, ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου. [21]בה בשׁעתא רוז ישׁוע ברוחא דקודשׁא ואמר מודא אנא לכ אבי מרא דשׁמיא ודארעא דכסית הלינ מנ חכימא וסכולתנא וגלית אנינ לילודא אינ אבי דהכנא הוא צבינא קדמיכ
[22]πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν ὁ πατὴρ εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. [22]ואתפני לות תלמידוהי ואמר להונ כל מדמ אשׁתלמ לי מנ אבי ולא אנשׁ ידע מנו ברא אלא אנ אבא ומנו אבא אלא אנ ברא ולמנ דאנ נצבא ברא דנגלא
[23]καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς κατ᾽ ἰδίαν εἶπεν, μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες ἃ βλέπετε. [23]ואתפני לות תלמידוהי בלחודיהונ ואמר טוביהינ לעינא דחזינ מדמ דאנתונ חזינ
[24]λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἃ ὑμεῖς βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν. [24]אמר אנא לכונ גיר דנביא סגיאא ומלכא צבו דנחזונ מדמ דחזינ אנתונ ולא חזו ולמשׁמע מדמ דאנתונ שׁמעינ ולא שׁמעו
[25]καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων, διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; [25]והא ספרא חד קמ דננסיוהי ואמר מלפנא מנא אעבד דארת חיא דלעלמ
[26]ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, ἐν τῶ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις; [26]הו דינ ישׁוע אמר לה בנמוסא איכנא כתיב איכנא קרא אנת
[27]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης [τῆς] καρδίας σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου, καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. [27]ענא ואמר לה דתרחמ למריא אלהכ מנ כלה לבכ ומנ כלה נפשׁכ ומנ כלה חילכ ומנ כלה רעינכ ולקריבכ איכ נפשׁכ
[28]εἶπεν δὲ αὐτῶ, ὀρθῶς ἀπεκρίθης· τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ. [28]אמר לה ישׁוע תריצאית אמרת הדא עבד ותחא
[29]ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν ἰησοῦν, καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον; [29]הו דינ כד צבא למזדקו נפשׁה אמר לה ומנו קריבי
[30]ὑπολαβὼν ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ ἰερουσαλὴμ εἰς ἰεριχὼ καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον ἀφέντες ἡμιθανῆ. [30]אמר לה ישׁוע גברא חד נחת הוא מנ אורשׁלמ לאיריחו ונפלו עלוהי לסטיא ושׁלחוהי ומחאוהי ושׁבקוהי כד קליל קימא בה נפשׁא ואזלו
[31]κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῶ ἐκείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν· [31]וגדשׁ כהנא חד נחת הוא באורחא הי וחזיהי ועבר
[32]ὁμοίως δὲ καὶ λευίτης [γενόμενος] κατὰ τὸν τόπον ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθεν. [32]והכנא אפ לויא אתא מטא להי דוכתא וחזיהי ועבר
[33]σαμαρίτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ᾽ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, [33]אנשׁ דינ שׁמריא כד רדא הוא אתא איכא דאיתוהי הוא וחזיהי ואתרחמ עלוהי
[34]καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ. [34]ואתקרב ועצב מחותה ונצל עליהינ חמרא ומשׁחא וסמה על חמרה ואיתיה לפותקא ואתבטל לה עלוהי
[35]καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐκβαλὼν ἔδωκεν δύο δηνάρια τῶ πανδοχεῖ καὶ εἶπεν, ἐπιμελήθητι αὐτοῦ, καὶ ὅ τι ἂν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῶ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι. [35]ולצפרה דיומא אפק תרינ דינרינ יהב לפותקיא ואמר לה יצפ דילה ואנ מדמ יתיר תפק מא דהפכ אנא יהב אנא לכ
[36]τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς; [36]מנו הכיל מנ הלינ תלתא מתחזא לכ דהוא קריבא להו דנפל באידי גיסא
[37]ὁ δὲ εἶπεν, ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ᾽ αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως. [37]הו דינ אמר הו דאתרחמ עלוהי אמר לה ישׁוע זל אפ אנת הכנא הוית עבד
[38]ἐν δὲ τῶ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά· γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν. [38]והוא דכד הנונ רדינ באורחא על לקריתא חדא ואנתתא דשׁמה מרתא קבלתה בביתה
[39]καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ. [39]ואית הות לה חתא דשׁמה מרימ ואתת יתבת לה לות רגלוהי דמרנ ושׁמעא הות מלוהי
[40]ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὗν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται. [40]מרתא דינ עניא הות בתשׁמשׁתא סגיאתא ואתת אמרא לה מרי לא בטיל לכ דחתי שׁבקתני בלחודי למשׁמשׁו אמר לה מעדרא לי
[41]ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά, [41]ענא ישׁוע ואמר לה מרתא מרתא יצפתי ורהיבתי על סגיאתא
[42]ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς. [42]חדא הי דינ דמתבעיא מרימ דינ מנתא טבתא גבת לה הי דלא תתנסב מנה
Author: Eberhard Nestle (1851–1913), Kurt Aland (1915–1994), Barbara Aland (b. 1937), et al.
Source: sacred-texts.org

See information...
Top