«
Peshitta OT
PesOT
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
   
Malachi
Mal
1
[1]ܚܸܙܘܵܐ ܕܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܒܝܲܕ݂ ܡܲܠܲܐܟ݂ܝܼ. [1]THE vision of the words of the LORD concerning Israel by Malachi.
[2]ܪܚܸܡ̇ܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܪܚܸܡ̣ܬܵܢ: ܕܲܠܡܵܐ ܥܹܣܘܿ ܠܵܐ ܗܘ̤ܵܐ ܐܲܚܘܼܗܝ ܕܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܕܪܸܚܡܹ̇ܬ̣ ܠܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܲܠܥܹܣܘܿ ܣܢܹ̇ܝܬ̣. [2]I have loved you, says the LORD. But you say, In what way hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I have loved Jacob, and I have not favored Esau;
[3]ܥܸܒ̣ܕܹ̇ܬ̣ ܛܘܼܪ̈ܵܘܗܝ ܠܲܚܒ̣ܵܠܵܐ: ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬܹܗ ܠܕܲܝܪܹ̈ܐ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܪܵܐ. [3]And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness.
[4]ܘܐܸܢ ܢܹܐܡܪܘܼܢ ܐܲܕ݂ܘܿܡܵܝܹ̈ܐ ܐܸܬ̣ܡܲܣܟܲܢ̄ܢ: ܢܸܗܦܘܿܟ݂ ܢܸܒ̣ܢܸܐ ܚܲܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܐ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܗܸܢ̣ܘܿܢ ܢܸܒ̣ܢܘܿܢ ܘܐܸܢܵܐ ܐܸܣܚܘܿܦ: ܘܢܸܩܪܘܿܢ ܐܸܢܘܿܢ ܬܚܘܼܡܵܐ ܕܲܚܛܝܼܬ̣ܵܐ: ܘܥܲܡܵܐ ܕܲܪܓܸܙ ܥܠܵܘܗܝ ܡܵܪܝܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. [4]And if the Edomites say, We are impoverished, but let us return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will demolish; and they shall call them, The border of wickedness and, The people against whom the LORD is angry for ever.
[5]ܘܥܲܝܢܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܢܸܚܙ̈ܝܵܢ: ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܕܹܝܢ ܬܹܐܡܪܘܼܢ: ܢܹܐܪܲܒ̣ ܡܵܪܝܵܐ ܠܥܸܠ ܡ̣ܢ ܬܚܘܼܡܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ. [5]And your eyes shall see it, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel
[6]ܒܪܵܐ ܡܝܲܩܲܪ ܠܐܲܒ̣ܘܼܗܝ ܘܥܲܒ̣ܕܵܐ ܠܡܵܪܹܗ: ܐܸܢ ܐܲܒ̣ܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐܲܝܟܵܘ ܕܲܡܝܲܩܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ: ܘܐܸܢ ܡܵܪܝܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐܲܝܟܵܐ ܗ̄ܘܼ ܕܕ݂ܵܚ̇ܠܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡܹܢܝ: ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܠܟ݂ܘܿܢ ܟܵܗ̈ܢܹܐ ܕܒ̣ܵܙ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܫܹܡܝ: ܘܐܸܢ ܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܐܲܒܸ̇ܙܢ ܫܡܵܟ݂. [6]A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. And if you say, In what have we despised thy name?
[7]ܥܲܠ ܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒܲܚܝ ܠܲܚܡܵܐ ܛܲܢܦܵܐ: ܘܐܸܢ ܐܵܡ̇ܪܝܼܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܛܲܢܸܦܢܵܟ݂: ܒܕ݂ܵܐܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܕܫܝܼܛ ܗ̄ܘܼ ܦܵܬ̣ܘܿܪܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ. [7]In that you offer polluted bread upon my altar; and if you say, In what have we polluted it? In that you say, The table of the LORD is contemptible.
[8]ܘܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܥܘܝܼܪܵܐ ܠܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܕܲܠܡܵܐ ܠܵܐ ܒܝܼܫ: ܘܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܚܓ̣ܝܼܪܵܐ ܘܲܟ݂ܪܝܼܗܵܐ: ܕܲܠܡܵܐ ܠܵܐ ܒܝܼܫ: ܩܲܪܸܒܲܝܗܝ ܢܹܐ ܠܫܲܠܝܼܛܵܟ݂: ܕܲܠܡܵܐ ܪܵܥܹ̇ܐ ܠܵܟ݂: ܐܵܘ ܢܵܣܹ̇ܒ̣ ܒܐܲܦܲܝ̈ܟ: ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [8]And when you offer a blind animal to the altar, is it not evil? And when you offer the lame and sick animals, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you or accept your person? says the LORD of hosts.
[9]ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܨܲܠܵܘ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܘܲܢܪܲܚܸܡ ܥܠܲܝܢ: ܕܒ̣ܐܝܼܕܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܗܘ̤ܵܬ̣ ܗܵܕܹܐ: ܠܵܐ ܐܸܣܲܒ̣ ܒܐܲܦܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [9]And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts.
[10]ܡܲܢ̣ܘܼ ܐܝܼܬ̣ ܒܟ݂ܘܿܢ ܕܢܹܐܚܘܿܕ݂ ܬܲܪܥܝܼ: ܘܠܵܐ ܬܩܲܪܒ̣ܘܼܢ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒܲܚܝ ܕܡܲܓܵܢ: ܠܵܐ ܨܵܒܹ̇ܐ ܐ̄ܢܵܐ ܒܟ݂ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܘܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܠܵܐ ܐܹܩܲܒܸ̇ܠ ܡܸܢܟ݂ܘܿܢ. [10]Who is there among you who would guard my doors or offer on my altar for nothing? I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering from your hand.
[11]ܡܸܛܠ ܕܡ̣ܢ ܡܲܕ݂ܢܵܚܵܘ̈ܗܝ ܕܫܸܡܫܵܐ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܡܲܥܪ̈ܵܒ̣ܘܼܗܝ: ܪܲܒ̇ ܗ̄ܘܼ ܫܹܡܝ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ: ܘܲܒ̣ܟ݂ܠ ܐܲܬܲܪ ܣܵܝ̇ܡܝܼܢ ܒܸܣܡܹ̈ܐ: ܘܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܠܫܹܡܝ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܕܟܲـ̈ـܝܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܪܲܒ̇ ܗ̄ܘܼ ܫܹܡܝ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [11]For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place they burn incense and offer to my name pure offerings; for my name is great among the Gentiles, says the LORD of hosts.
[12]ܘܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܡܛܲܢܦܝܼܬ̇ܘܿܢ ܠܹܗ: ܒܕ݂ܵܐܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܕܦܵܬ̣ܘܿܪܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܡܛܲܢܲܦ ܗ̄ܘܼ: ܘܫܝܼ̈ܛܵܢ ܐܸܢܹܝܢ ܡܹܐܟ݂̈ܠܵܬܹܗ. [12]But you are profaning it, in that you say, The table of the LORD is polluted and its food is contemptible.
[13]ܘܐܵܡ̇ܪܝܼܬ̇ܘܿܢ ܗܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܕܵܘܘܿܢܲܢ ܗ̄ܘܼ: ܘܢܸܦܚܹ̇ܬ̣ ܒܹܗ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܕܡܲܝܬܹ̇ܝܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܚܛܘܼܦܝܵܐ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܚܓܝܼܪܹ̈ܐ ܘܲܟ݂ܪ̈ܝܼܗܹܐ: ܠܵܐ ܡܩܲܒܸ̇ܠ ܐ̄ܢܵܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [13]And you say, This is because we are miserable; and I have sniffed at it, says the LORD of hosts; for you bring offerings that are taken by violence, the lame and the sick; I will not accept them from your hands, says the LORD.
[14]ܘܠܝܼܛ ܗ̄ܘܼ ܡܲܢ ܕܐܝܼܬ̣ ܠܹܗ ܒܲܓ̣ܙܵܪܹܗ ܕܸܟ݂ܪܵܐ: ܘܢܵܕܲܪ ܘܲܡܕܲܒܲܚ ܕܲܟ݂ܪܝܼܗ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܡܲܠܟܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܪܲܒܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܘܫܹܡܝ ܕܚܝܼܠ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ. [14]Cursed be he who has in his flock a ram, and vows and sacrifices for the LORD that which is sick; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreaded among the Gentiles
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top