«
Peshitta OT
PesOT
Webster Bible (1833)
Web
   
Malachi
Mal
1
[1]ܚܸܙܘܵܐ ܕܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܒܝܲܕ݂ ܡܲܠܲܐܟ݂ܝܼ. [1]The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
[2]ܪܚܸܡ̇ܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܪܚܸܡ̣ܬܵܢ: ܕܲܠܡܵܐ ܥܹܣܘܿ ܠܵܐ ܗܘ̤ܵܐ ܐܲܚܘܼܗܝ ܕܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܕܪܸܚܡܹ̇ܬ̣ ܠܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܲܠܥܹܣܘܿ ܣܢܹ̇ܝܬ̣. [2]I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, In what hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
[3]ܥܸܒ̣ܕܹ̇ܬ̣ ܛܘܼܪ̈ܵܘܗܝ ܠܲܚܒ̣ܵܠܵܐ: ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬܹܗ ܠܕܲܝܪܹ̈ܐ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܪܵܐ. [3]And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
[4]ܘܐܸܢ ܢܹܐܡܪܘܼܢ ܐܲܕ݂ܘܿܡܵܝܹ̈ܐ ܐܸܬ̣ܡܲܣܟܲܢ̄ܢ: ܢܸܗܦܘܿܟ݂ ܢܸܒ̣ܢܸܐ ܚܲܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܐ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܗܸܢ̣ܘܿܢ ܢܸܒ̣ܢܘܿܢ ܘܐܸܢܵܐ ܐܸܣܚܘܿܦ: ܘܢܸܩܪܘܿܢ ܐܸܢܘܿܢ ܬܚܘܼܡܵܐ ܕܲܚܛܝܼܬ̣ܵܐ: ܘܥܲܡܵܐ ܕܲܪܓܸܙ ܥܠܵܘܗܝ ܡܵܪܝܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. [4]Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.
[5]ܘܥܲܝܢܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܢܸܚܙ̈ܝܵܢ: ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܕܹܝܢ ܬܹܐܡܪܘܼܢ: ܢܹܐܪܲܒ̣ ܡܵܪܝܵܐ ܠܥܸܠ ܡ̣ܢ ܬܚܘܼܡܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ. [5]And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
[6]ܒܪܵܐ ܡܝܲܩܲܪ ܠܐܲܒ̣ܘܼܗܝ ܘܥܲܒ̣ܕܵܐ ܠܡܵܪܹܗ: ܐܸܢ ܐܲܒ̣ܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐܲܝܟܵܘ ܕܲܡܝܲܩܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ: ܘܐܸܢ ܡܵܪܝܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐܲܝܟܵܐ ܗ̄ܘܼ ܕܕ݂ܵܚ̇ܠܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡܹܢܝ: ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܠܟ݂ܘܿܢ ܟܵܗ̈ܢܹܐ ܕܒ̣ܵܙ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܫܹܡܝ: ܘܐܸܢ ܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܐܲܒܸ̇ܙܢ ܫܡܵܟ݂. [6]A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is my honor? and if I am a master, where is my fear? saith the LORD of hosts to you, O priests, that despise my name. And ye say, In what have we despised thy name?
[7]ܥܲܠ ܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒܲܚܝ ܠܲܚܡܵܐ ܛܲܢܦܵܐ: ܘܐܸܢ ܐܵܡ̇ܪܝܼܬ̇ܘܿܢ ܒܡܵܢܵܐ ܛܲܢܸܦܢܵܟ݂: ܒܕ݂ܵܐܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܕܫܝܼܛ ܗ̄ܘܼ ܦܵܬ̣ܘܿܪܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ. [7]Ye offer polluted bread upon my altar? and ye say, In what have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
[8]ܘܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܥܘܝܼܪܵܐ ܠܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܕܲܠܡܵܐ ܠܵܐ ܒܝܼܫ: ܘܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܚܓ̣ܝܼܪܵܐ ܘܲܟ݂ܪܝܼܗܵܐ: ܕܲܠܡܵܐ ܠܵܐ ܒܝܼܫ: ܩܲܪܸܒܲܝܗܝ ܢܹܐ ܠܫܲܠܝܼܛܵܟ݂: ܕܲܠܡܵܐ ܪܵܥܹ̇ܐ ܠܵܟ݂: ܐܵܘ ܢܵܣܹ̇ܒ̣ ܒܐܲܦܲܝ̈ܟ: ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [8]And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now to thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
[9]ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܨܲܠܵܘ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܘܲܢܪܲܚܸܡ ܥܠܲܝܢ: ܕܒ̣ܐܝܼܕܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܗܘ̤ܵܬ̣ ܗܵܕܹܐ: ܠܵܐ ܐܸܣܲܒ̣ ܒܐܲܦܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [9]And now, I pray you, beseech God that he will be gracious to us: this hath been by your means: will he regard your person? saith the LORD of hosts.
[10]ܡܲܢ̣ܘܼ ܐܝܼܬ̣ ܒܟ݂ܘܿܢ ܕܢܹܐܚܘܿܕ݂ ܬܲܪܥܝܼ: ܘܠܵܐ ܬܩܲܪܒ̣ܘܼܢ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒܲܚܝ ܕܡܲܓܵܢ: ܠܵܐ ܨܵܒܹ̇ܐ ܐ̄ܢܵܐ ܒܟ݂ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܘܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܠܵܐ ܐܹܩܲܒܸ̇ܠ ܡܸܢܟ݂ܘܿܢ. [10]Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on my altar for naught. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
[11]ܡܸܛܠ ܕܡ̣ܢ ܡܲܕ݂ܢܵܚܵܘ̈ܗܝ ܕܫܸܡܫܵܐ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܡܲܥܪ̈ܵܒ̣ܘܼܗܝ: ܪܲܒ̇ ܗ̄ܘܼ ܫܹܡܝ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ: ܘܲܒ̣ܟ݂ܠ ܐܲܬܲܪ ܣܵܝ̇ܡܝܼܢ ܒܸܣܡܹ̈ܐ: ܘܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܠܫܹܡܝ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܕܟܲـ̈ـܝܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܪܲܒ̇ ܗ̄ܘܼ ܫܹܡܝ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [11]For from the rising of the sun even to the setting of the same, my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered to my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.
[12]ܘܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܡܛܲܢܦܝܼܬ̇ܘܿܢ ܠܹܗ: ܒܕ݂ܵܐܡ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܕܦܵܬ̣ܘܿܪܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܡܛܲܢܲܦ ܗ̄ܘܼ: ܘܫܝܼ̈ܛܵܢ ܐܸܢܹܝܢ ܡܹܐܟ݂̈ܠܵܬܹܗ. [12]But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit of it, even his provision, is contemptible.
[13]ܘܐܵܡ̇ܪܝܼܬ̇ܘܿܢ ܗܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܕܵܘܘܿܢܲܢ ܗ̄ܘܼ: ܘܢܸܦܚܹ̇ܬ̣ ܒܹܗ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܕܡܲܝܬܹ̇ܝܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܚܛܘܼܦܝܵܐ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܚܓܝܼܪܹ̈ܐ ܘܲܟ݂ܪ̈ܝܼܗܹܐ: ܠܵܐ ܡܩܲܒܸ̇ܠ ܐ̄ܢܵܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [13]Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this from your hand? saith the LORD.
[14]ܘܠܝܼܛ ܗ̄ܘܼ ܡܲܢ ܕܐܝܼܬ̣ ܠܹܗ ܒܲܓ̣ܙܵܪܹܗ ܕܸܟ݂ܪܵܐ: ܘܢܵܕܲܪ ܘܲܡܕܲܒܲܚ ܕܲܟ݂ܪܝܼܗ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܡܲܠܟܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܪܲܒܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܘܫܹܡܝ ܕܚܝܼܠ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ. [14]But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth to the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top