«
Young's Literal Translation
YLT
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
   
Malachi
Mal
1
[1]The burden of a word of Jehovah unto Israel by the hand of Malachi: [1]THE vision of the words of the LORD concerning Israel by Malachi.
[2]I have loved you, said Jehovah, And ye have said, `In what hast Thou loved us?' [2]I have loved you, says the LORD. But you say, In what way hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I have loved Jacob, and I have not favored Esau;
[3]Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness. [3]And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness.
[4]Because Edom saith, `We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,' Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And [men] have called to them, `O region of wickedness,' `O people whom Jehovah defied to the age.' [4]And if the Edomites say, We are impoverished, but let us return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will demolish; and they shall call them, The border of wickedness and, The people against whom the LORD is angry for ever.
[5]And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel, [5]And your eyes shall see it, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel
[6]A son honoureth a father, and a servant his master. And if I [am] a father, where [is] Mine honour? And if I [am] a master, where [is] My fear? Said Jehovah of Hosts to you, O priests, despising My name! And ye have said: `In what have we despised Thy name?' [6]A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. And if you say, In what have we despised thy name?
[7]Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?' In your saying: `The table of Jehovah -- it [is] despicable,' [7]In that you offer polluted bread upon my altar; and if you say, In what have we polluted it? In that you say, The table of the LORD is contemptible.
[8]And when ye bring nigh the blind for sacrifice, `There is no evil,' And when ye bring nigh the lame and sick, `There is no evil;' Bring it near, I pray thee, to thy governor -- Doth he accept thee? or doth he lift up thy face? Said Jehovah of Hosts. [8]And when you offer a blind animal to the altar, is it not evil? And when you offer the lame and sick animals, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you or accept your person? says the LORD of hosts.
[9]And now, appease, I pray thee, the face of God, And He doth favour us; From your own hand hath this been, Doth He accept of you appearances? Said Jehovah of Hosts. [9]And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts.
[10]Who [is] even among you, And he shutteth the two-leaved doors? Yea, ye do not kindle Mine altar for nought, I have no pleasure in you, said Jehovah of Hosts, And a present I do not accept of your hand. [10]Who is there among you who would guard my doors or offer on my altar for nothing? I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering from your hand.
[11]For, from the rising of the sun to its going in, Great [is] My name among nations, And in every place perfume is brought nigh to My name, and a pure present, For great [is] My name among nations, Said Jehovah of Hosts. [11]For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place they burn incense and offer to my name pure offerings; for my name is great among the Gentiles, says the LORD of hosts.
[12]And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.' [12]But you are profaning it, in that you say, The table of the LORD is polluted and its food is contemptible.
[13]And ye have said, `Lo, what a weariness,' And ye have puffed at it, said Jehovah of Hosts, And ye have brought in plunder, And the lame and the sick, And ye have brought in the present! Do I accept it from your hand? said Jehovah. [13]And you say, This is because we are miserable; and I have sniffed at it, says the LORD of hosts; for you bring offerings that are taken by violence, the lame and the sick; I will not accept them from your hands, says the LORD.
[14]And cursed [is] a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king [am] I, said Jehovah of Hosts, And My name [is] revered among nations! [14]Cursed be he who has in his flock a ram, and vows and sacrifices for the LORD that which is sick; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreaded among the Gentiles
Source: unbound.biola.edu
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top