«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]And now, A! ye preestis, this maundement is to you. [1]NOW therefore, O priests, this commandment is for you.
[2]If ye wolen here, and if ye `wolen not putte on the herte, that ye yyue glorie to my name, seith the Lord of oostis, Y schal sende nedynesse in to you, and Y schal curse to youre blessyngis; and Y schal curse hem, for ye han not putte on the herte. [2]If you will not obey, and if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the LORD of hosts, I will send curses upon you, and I will curse your blessings because you have not laid it to your heart.
[3]Lo! Y schal caste to you the arm, and Y schal scatere on youre cheere the drit of youre solempnytees, and it schal take you with it. [3]Behold, I will rebuke the seed of the ground, and spread dung upon your faces, even dung upon your solemn feasts; and I will cause you to be taken away with it.
[4]And ye schulen wite, that Y sente to you this maundement, that my couenaunt were with Leuy, seith the Lord of oostis. [4]And you shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with Levi, says the LORD of hosts.
[5]My couenaunt was with hym of lijf and pees; and Y yaf to hym a drede, and he dredde me, and he dredde of face of my name. [5]My covenant was with him, and I gave him life and peace; and as for fear, he feared me and trembled before my name.
[6]The lawe of trewthe was in his mouth, and wickidnesse was not foundun in hise lippis; in pees and in equite he walkide with me, and he turnede awei many men fro wickidnesse. [6]The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips; he walked with me in peace and uprightness, and he did turn many away from iniquity.
[7]For the lippis of a prest kepen science, and thei schulen ayen seke the lawe of `the mouth of hym, for he is an aungel of the Lord of oostes. [7]For the lips of a priest should keep knowledge, because men seek the law from his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
[8]But ye wenten awei fro the weie, and sclaundren ful many men in the lawe; ye maden voide the couenaunt of Leuy, seith the Lord of oostis. [8]But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble at the law; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts.
[9]For which thing and Y yaf you worthi to be dispisid, and bowen to alle puplis, as ye kepten not my weies, and token a face in the lawe. [9]Therefore have I also made you contemptible and humiliated before all the people, because you have not kept the ordinances, but have been partial in the law
[10]Whether not o fadir is of alle you? whether o God made not of nouyt you? Whi therfor ech of you dispisith his brother, and defoulith the couenaunt of youre fadris? [10]Have we not all one father? Or has not one God created us? Why then do we deal treacherously every man against his brother by profaning the covenant of our fathers?
[11]Judas trespasside, and abhomynacioun is maad in Israel, and in Jerusalem; for Judas defoulide the halewyng of the Lord, which he louyde, and he hadde the douyter of an alien god. [11]Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has defiled the sanctuary of the LORD of hosts and has loved and served foreign gods.
[12]The Lord schal distrie the man that dide this thing, the maister and disciple, fro the tabernacle of Jacob, and him that offrith a yifte to the Lord of oostis. [12]The LORD will destroy the man who does this, and also his son and his son's son out of the tabernacle of Jacob; and he shall have none to present the offering to the LORD of hosts.
[13]And eftsoone ye diden this thing; ye hiliden with teeris the auter of the Lord, with wepyng and mourenyng; so that Y biholde no more to sacrifice, nether resseyue ony thing plesaunt of youre hond. [13]And this is another thing that you have done: you have covered the altar of the LORD with tears, with weeping, and with groaning, because he does not regard your offering any more or accept it with good will at your hands.
[14]And ye seiden, For what cause? For the Lord witnesside bitwixe thee and the wijf of thi `puberte, that is, tyme of mariage, which thou dispisidist, and this is thi felowe, and wijf of thi couenaunt. [14]And if you say, For what reason? Because the LORD was witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously though she is your companion and the wife of your covenant.
[15]Whether oon made not, and residue of spirit is his? and what sekith oon, no but the seed of God? Therfore kepe ye youre spirit, and nyle thou dispise the wijf of thi yongthe; [15]Did not he make them one? And the rest of the spirits are his also. And therefore a man seeks one offspring from God. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
[16]whanne thou hatist hir, leue thou hir, seith the Lord God of Israel. Forsothe wickidnesse schal kyuere the closyng of hym, seith the Lord of oostis; kepe ye youre spirit, and nyle ye dispise. [16]For the LORD, the God of Israel, says that no one should conceal the iniquity in his robe; therefore take heed to your spirit, and do not deal treacherously.
[17]You have wearied the LORD with your words. And if you say, In what have we wearied him? In that you say, Every one who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in such; or, Where is the God who judges righteous judgments
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top