«
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]וכד קרב לאורשׁלמ על גנב בית-פגא ובית-עניא לות טורא דזיתא שׁדר תרינ מנ תלמידוהי [1]And whanne Jhesus cam nyy to Jerusalem and to Betanye, to the mount of Olyues, he sendith tweyne of hise disciplis, and seith to hem,
[2]ואמר להונ זלו לקריתא הי דלקובלנ וברשׁעתה דעאלינ אנתונ לה משׁכחינ אנתונ עילא דאסיר דאנשׁ מנ בנינשׁא לא רכבה שׁרו איתאוהי [2]Go ye in to the castel that is ayens you; and anoon as ye entren there ye schulen fynde a colt tied, on which no man hath sete yit; vntie ye, and brynge hym.
[3]ואנ אנשׁ נאמר לכונ מנא עבדינ אנתונ הדא אמרו לה דלמרנ מתבעא ומחדא משׁדר לה לכא [3]And if ony man seye ony thing to you, What doen ye? seie ye, that he is nedeful to the Lord, and anoon he schal leeue hym hidir.
[4]ואזלו אשׁכחו עילא דאסיר על תרעא לבר בשׁוקא וכד שׁרינ לה [4]And thei yeden forth, and founden a colt tied bifor the yate with out forth, in the metyng of twei weies; and thei vntieden hym.
[5]אנשׁינ מנ אילינ דקימינ אמרו להונ מנא עבדינ אנתונ דשׁרינ אנתונ עילא [5]And summe of hem that stoden there seiden to hem, What doen ye, vntiynge the colt?
[6]הנונ דינ אמרו להונ איכ דפקד אנונ ישׁוע ושׁבקו אנונ [6]And thei seiden to hem, as Jhesus comaundide hem; and thei leften it to hem.
[7]ואיתיוהי לעילא לות ישׁוע וארמיו עלוהי מאניהונ ורכב עלוהי ישׁוע [7]And thei brouyten the colt to Jhesu, and thei leiden on hym her clothis, and Jhesus sat on hym.
[8]סגיאא דינ משׁוינ הוו נחתיהונ באורחא ואחרנא פסקינ הוו סוכא מנ אילנא ומשׁוינ באורחא [8]And many strewiden her clothis in the weie, othere men kittiden braunchis fro trees, and strewiden in the weie.
[9]והנונ דקדמוהי והנונ דבתרה קעינ הוו ואמרינ אושׁענא בריכ הו דאתא בשׁמה דמריא [9]And thei that wenten bifor, and that sueden, crieden, and seiden, Osanna,
[10]ובריכא הי מלכותא דאתיא דאבונ דויד אושׁענא במרומא [10]blissid is he that cometh in the name of the Lord; blessid be the kyngdom of oure fadir Dauid that is come; Osanna in hiyest thingis.
[11]ועל ישׁוע לאורשׁלמ להיכלא וחזא כל מדמ כד הוא דינ עדנא דרמשׁא נפק לבית-עניא עמ תרעסר [11]And he entride in to Jerusalem, in to the temple; and whanne he `hadde seyn al thing aboute, whanne it was eue, he wente out in to Betanye, with the twelue.
[12]וליומא אחרנא כד נפק מנ בית-עניא כפנ [12]And anothir daye, whanne he wente out of Betanye, he hungride.
[13]וחזא תתא חדא מנ רוחקא דאית בה טרפא ואתא לותה דאנ נשׁכח בה מדמ וכד אתא לא אשׁכח בה אלא אנ טרפא זבנא גיר לא הוא הוא דתאנא [13]And whanne he hadde seyn a fige tree afer hauynge leeues, he cam, if happili he schulde fynde ony thing theron; and whanne he cam to it, he foonde no thing, out takun leeues; for it was not tyme of figis.
[14]ואמר לה מכיל ולעלמ אנשׁ מנכי פארא לא נאכול ושׁמעו תלמידוהי ואתו לאורשׁלמ [14]And Jhesus answeride and seide to it, Now neuer ete ony man fruyt of thee more. And hise disciplis herden;
[15]ועל ישׁוע להיכלא דאלהא ושׁרי דנפק לאילינ דזבנינ ומזבנינ בהיכלא והפכ פתורא דמערפנא וכורסותא דהנונ דמזבנינ יונא [15]and thei camen to Jerusalem. And whanne he was entrid in to the temple, he bigan to caste out silleris and biggeris in the temple; and he turnede vpsodoun the bordis of chaungeris, and the chayeris of men that selden culueris;
[16]ולא שׁבק הוא דאנשׁ נעבר מאנא בגו היכלא [16]and he suffride not, that ony man schulde bere a vessel thorou the temple.
[17]ומלפ הוא ואמר להונ לא כתיב דביתי בית צלותא נתקרא לכלהונ עממא אנתונ דינ עבדתוניהי מערתא דלסטיא [17]And he tauyte hem, and seide, Whether it is not writun, That myn hous schal be clepid the hous of preyng to alle folkis? but ye han maad it a denne of theues.
[18]ושׁמעו רבי כהנא וספרא ובעינ הוו דאיכנא נובדוניהי דחלינ הוו גיר מנה מטל דכלה עמא תמיהינ הוו ביולפנה [18]And whanne this thing was herd, the princis of prestis and scribis souyten hou thei schulden leese hym; for thei dredden hym, for al the puple wondride on his techyng.
[19]וכד הוא רמשׁא נפקו לבר מנ מדינתא [19]And whanne euenyng was come, he wente out of the citee.
[20]ובצפרא כד עברינ חזו תתא הי כד יבישׁא מנ עקרה [20]And as thei passiden forth eerli, thei sayn the fige tree maad drye fro the rootis.
[21]ואתדכר שׁמעונ ואמר לה רבי הא תתא הי דלטת יבשׁת [21]And Petir bithouyte hym, and seide to hym, Maister, lo! the fige tree, whom thou cursidist, is dried vp.
[22]וענא ישׁוע ואמר להונ תהוא בכונ הימנותא דאלהא [22]And Jhesus answeride and seide to hem, Haue ye the feith of God;
[23]אמינ גיר אמר אנא לכונ דמנ דנאמר לטורא הנא דאשׁתקל ופל בימא ולא נתפלג בלבה אלא נהימנ דהוא הו מדמ דאמר נהוא לה מדמ דאמר [23]treuli Y seie to you, that who euer seith to this hil, Be thou takun, and cast in to the see; and doute not in his herte, but bileueth, that what euer he seie, schal be don, it schal be don to hym.
[24]מטל הנא אמר אנא לכונ דכל מדמ דמצלינ אנתונ ושׁאלינ אנתונ הימנו דנסבינ אנתונ ונהוא לכונ [24]Therfor Y seie to you, alle thingis what euer thingis ye preynge schulen axe, bileue ye that ye schulen take, and thei schulen come to you.
[25]ומא דקימינ אנתונ למצליו שׁבוקו מדמ דאית לכונ על אנשׁ דאפ אבוכונ דבשׁמיא נשׁבוק לכונ סכלותכונ [25]And whanne ye schulen stonde to preye, foryyue ye, if ye han ony thing ayens ony man, that youre fadir that is in heuenes, foryyue to you youre synnes.
[26]אנ דינ אנתונ לא שׁבקינ אנתונ אפ לא אבוכונ דבשׁמיא נשׁבוק לכונ סכלותכונ [26]And if ye foryyuen not, nether youre fadir that is in heuenes, schal foryyue to you youre synnes.
[27]ואתו תוב לאורשׁלמ וכד מהלכ הוא בהיכלא אתו לותה רבי כהנא וספרא וקשׁישׁא [27]And eftsoone thei camen to Jerusalem. And whanne he walkide in the temple, the hiyeste prestis, and scribis, and the elder men camen to hym,
[28]ואמרינ לה באינא שׁולטנא הלינ עבד אנת ומנו יהב לכ שׁולטנא הנא דהלינ תעבד [28]and seyn to hym, In what power doist thou these thingis? or who yaf to thee this power, that thou do these thingis?
[29]הו דינ ישׁוע אמר להונ אשׁאלכונ אפ אנא מלתא חדא דתאמרונ לי ואנא אמר אנא לכונ באינא שׁולטנא הלינ עבד אנא [29]Jhesus answeride and seide to hem, And Y schal axe you o word, and answere ye to me, and Y schal seie to you in what power Y do these thingis.
[30]מעמודיתה דיוחננ מנ אימכא הי מנ שׁמיא או מנ בני אנשׁא אמרו לי [30]Whether was the baptym of Joon of heuene, or of men? answere ye to me.
[31]ואתחשׁבו בנפשׁהונ ואמרו דאנ נאמר לה דמנ שׁמיא אמר לנ ולמנא לא הימנתוניהי [31]And thei thouyten with ynne hem silf, seiynge, If we seien of heuene, he schal seie to vs, Whi thanne bileuen ye not to him;
[32]ואנ נאמר דמנ בני אנשׁא דחלתא הי מנ עמא כלהונ גיר אחידינ הוו לה ליוחננ דשׁריראית נביא הו [32]if we seien of men, we dreden the puple; for alle men hadden Joon, that he was verili a prophete.
[33]וענו ואמרינ לה לישׁוע לא ידעינ חננ אמר להונ ואפ לא אנא אמר אנא לכונ באינא שׁולטנא הלינ עבד אנא [33]And thei answeryden, and seien to Jhesu, We witen neuer. And Jhesu answerde, and seide to hem, Nether Y seie to you, in what power Y do these thingis.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top