|
|
| [1]And he called his twelve disciples unto him, and gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal every sickness, and every disease. |
[1]And whanne his twelue disciplis weren clepid togidere, he yaf to hem powere of vnclene spiritis, to caste hem out of men, and to heele eueri langour, and sijknesse. |
| [2]Now the names of the twelve Apostles are these. The first is Simon, called Peter, and Andrew his brother: James the son of Zebedee, and John his brother. |
[2]And these ben the names of the twelue apostlis; the firste, Symount, that is clepid Petre, and Andrew, his brothir; James of Zebede, and Joon, his brothir; Filip, and Bartholomeu; |
| [3]Philip and Bartholomew: Thomas, and Matthew that Publican: James the son of Alphaeus, and Lebbaeus whose surname was Thaddaeus: |
[3]Thomas, and Matheu, pupplican; and James Alfey, and Tadee; |
| [4]Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. |
[4]Symount Chananee, and Judas Scarioth, that bitrayede Crist. |
| [5]These twelve did Jesus send forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into the cities of the Samaritans enter ye not: |
[5]Jhesus sente these twelue, and comaundide hem, and seide, Go ye not `in to the weie of hethene men, and entre ye not in to the citees of Samaritans; |
| [6]But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
[6]but rather go ye to the scheep of the hous of Israel, that han perischid. |
| [7]And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. |
[7]And go ye, and preche ye, and seie, that the kyngdam of heuenes shal neiye; |
| [8]Heal the sick: cleanse the lepers: raise up the dead: cast out the devils. Freely ye have received, freely give. |
[8]heele ye sike men, reise ye deede men, clense ye mesels, caste ye out deuelis; freeli ye han takun, freli yyue ye. |
| [9]Possess not gold, nor silver, nor money in your girdles, |
[9]Nyle ye welde gold, nether siluer, ne money in youre girdlis, not a scrippe in the weie, |
| [10]Nor a script for the journey, neither two coats, neither shoes, nor a staff: for the workman is worthy of his meat. |
[10]nether twei cootis, nethir shoon, nether a yerde; for a werkman is worthi his mete. |
| [11]And into whatsoever city or town ye shall come, inquire who is worthy in it, and there abide till ye go thence. |
[11]In to what euere citee or castel ye schulen entre, axe ye who therynne is worthi, and there dwelle ye, til ye go out. |
| [12]And when ye come into a house, salute the same. |
[12]And whanne ye goon in to an hous, `grete ye it, and seyn, Pees to this hous. |
| [13]And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
[13]And if thilk hous be worthi, youre pees schal come on it; but if that hous be not worthi, youre pees schal turne ayen to you. |
| [14]And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house, or that city, shake off the dust of your feet. |
[14]And who euere resseyueth not you, nethir herith youre wordis, go ye fro that hous or citee, and sprenge of the dust of youre feet. |
| [15]Truly I say unto you, it shall be easier for them of the land of Sodom and Gomorrah in the Day of Judgment, then for that city. |
[15]Treuly Y seie to you, it shal be more suffrable to the loond of men of Sodom and of Gommor in the dai of iugement, than to thilke citee. |
| [16]Behold, I send you as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and innocent as doves. |
[16]Lo! Y sende you as scheep in the myddil of wolues; therfor be ye sliy as serpentis, and symple as dowues. |
| [17]But beware of men, for they will deliver you up to the Councils, and will scourge you in their Synagogues. |
[17]But be ye war of men, for thei schulen take you in counseilis, and thei schulen bete you in her synagogis; |
| [18]And ye shall be brought to the governors and Kings for my sake, in witness to them, and to the Gentiles. |
[18]and to meyris, or presidentis, and to kyngis, ye schulen be lad for me, in witnessyng to hem, and to the hethen men. |
| [19]But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour, what ye shall say. |
[19]But whanne thei take you, nyle ye thenke, hou or what thing ye schulen speke, for it shal be youun `to you in that our, what ye schulen speke; |
| [20]For it is not ye that speak, but the spirit of your father which speaketh in you. |
[20]for it ben not ye that speken, but the spirit of youre fadir, that spekith in you. |
| [21]And the brother shall betray the brother to death, and the father the son, and the children shall rise against their parents, and shall cause them to die. |
[21]`And the brother shal take the brother in to deeth, and the fader the sone, and sones schulen rise ayens fadir and modir, and schulen turmente hem bi deeth. |
| [22]And ye shall be hated of all men for my Name: but he that endureth to the end, he shall be saved. |
[22]And ye schulen be in hate to alle men for my name; but he that shall dwelle stille in to the ende, shal be saaf. |
| [23]And when they persecute you in this city, flee into another: for verily I say unto you, ye shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man be come. |
[23]And whanne thei pursuen you in this citee, fle ye in to anothir. Treuli Y seie to you, ye schulen not ende the citees of Israel, to for that mannus sone come. |
| [24]The disciple is not above his master, nor the servant above his Lord. |
[24]The disciple is not aboue the maistir, ne the seruaunt aboue hys lord; |
| [25]It is enough for the disciple to be as his master is, and the servant as his Lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household? |
[25]it is ynowy to the disciple, that he be as his maistir, and to the seruaunt as his lord. If thei han clepid the hosebonde man Belsabub, hou myche more his houshold meyne? |
| [26]Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be disclosed, nor hid, that shall not be known. |
[26]Therfor drede ye not hem; for no thing is hid, that schal not be shewid; and no thing is priuey, that schal not be wist. |
| [27]What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye on the houses. |
[27]That thing that Y seie to you in derknessis, seie ye in the liyt; and preche ye on housis, that thing that ye heeren in the ere. |
| [28]And fear ye not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him, which is able to destroy both soul and body in hell. |
[28]And nyle ye drede hem that sleen the bodi; for thei moun not sle the soule; but rather drede ye hym, that mai lese bothe soule and bodi in to helle. |
| [29]Are not two sparrows sold for a farthing, and one of them shall not fall on the ground without your Father? |
[29]Whether twei sparewis ben not seeld for an halpeny? and oon of hem shal not falle on the erthe with outen youre fadir. |
| [30]Yea, and all the hairs of your head are numbered. |
[30]`And alle the heeris of youre heed ben noumbrid. |
| [31]Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. |
[31]nyle ye drede; ye ben betere than many sparewis. |
| [32]Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father, which is in heaven. |
[32]Therfor euery man that schal knouleche me bifore men, Y schal knouleche hym bifor my fadir that is in heuenes. |
| [33]But whosoever shall deny me before me, him will I also deny before my Father, which is in heaven. |
[33]But he that shal denye me bifor men, and I shal denye him bifor my fadir that is in heuenes. |
| [34]Think not that I am come to send peace into the earth: I came not to send peace, but the sword. |
[34]Nile ye deme, that Y cam to sende pees in to erthe; Y cam not to sende pees, but swerd. |
| [35]For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
[35]For Y cam to departe a man ayens his fadir, and the douytir ayens hir modir, and the sones wijf ayens the housbondis modir; |
| [36]And a mans enemies shall be they of his own household. |
[36]and the enemyes of a man ben `thei, that ben homeli with him. |
| [37]He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me. And he that loveth son, or daughter more than me, is not worthy of me. |
[37]He that loueth fadir or modir more than me, is not worthi to me. And he that loueth sone or douyter ouer me, is not worthi to me. |
| [38]And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. |
[38]And he that takith not his croos, and sueth me, is not worthi to me. |
| [39]He that will save his life, shall lose it, and he that loseth his life for my sake, shall save it. |
[39]He that fyndith his lijf, shal lose it; and he that lesith his lijf for me, shal fynde it. |
| [40]He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that hath sent me. |
[40]He that resseyueth you, resseyueth me; and he that resseyueth me, resseyueth hym that sente me. |
| [41]He that receiveth a Prophet in the name of a Prophet, shall receive a Prophets reward: and he that receiveth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receive the reward of a righteous man. |
[41]He that resseyueth a prophete in the name of a prophete, shal take the mede of a prophete. And he that resseyueth a iust man in the name of a iust man, schal take the mede of a iust man. |
| [42]And whosoever shall give unto one of these little ones to drink a cup of cold water only, in the name of a Disciple, verily I say unto you, he shall not lose his reward. |
[42]And who euer yyueth drynke to oon of these leeste a cuppe of coolde watir oonli in the name of a disciple, treuli Y seie to you, he shal not leese his mede. |