«
Nestle-Aland Greek NT (1993)
N/A GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]ἐν ἐκείνῳ τῶ καιρῶ ἐπορεύθη ὁ ἰησοῦς τοῖς σάββασιν διὰ τῶν σπορίμων· οἱ δὲ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπείνασαν, καὶ ἤρξαντο τίλλειν στάχυας καὶ ἐσθίειν. [1]בהו זבנא מהלכ הוא ישׁוע בשׁבתא בית זרעא ותלמידוהי כפנו ושׁריו מלגינ שׁבלא ואכלינ
[2]οἱ δὲ φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν αὐτῶ, ἰδοὺ οἱ μαθηταί σου ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν σαββάτῳ. [2]פרישׁא דינ כד חזו אנונ אמרינ לה הא תלמידיכ עבדינ מדמ דלא שׁליט למעבד בשׁבתא
[3]ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν δαυὶδ ὅτε ἐπείνασεν καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ; [3]הו דינ אמר להונ לא קריתונ מנא עבד דויד כד כפנ ואילינ דעמה
[4]πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγον, ὃ οὐκ ἐξὸν ἦν αὐτῶ φαγεῖν οὐδὲ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσιν μόνοις; [4]איכנא על לביתא דאלהא ולחמא דפתורה דמריא אכל הו דלא שׁליט הוא לה למאכל ולא לאילינ דעמה אלא אנ לכהנא בלחוד
[5]ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῶ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῶ ἱερῶ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν; [5]או לא קריתונ באוריתא דכהנא בהיכלא מחלינ לה לשׁבתא ודלא עדלי אנונ
[6]λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε. [6]אמר אנא לכונ דינ דרב מנ היכלא אית הרכא
[7]εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. [7]אלו דינ ידעינ הויתונ מנו חננא צבא אנא ולא דבחתא לא מחיבינ הויתונ לאילינ דדלא עדלי אנונ
[8]κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. [8]מרה גיר דשׁבתא איתוהי ברה דאנשׁא
[9]καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν· [9]ושׁני מנ תמנ ישׁוע ואתא לכנושׁתהונ
[10]καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος χεῖρα ἔχων ξηράν. καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες, εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεῦσαι; ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ. [10]וגברא חד אית הוא תמנ דיבישׁא אידה ומשׁאלינ הוו לה ואמרינ דאנ שׁליט בשׁבתא למאסיו איכ דנאכלונ קרצוהי
[11]ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος ὃς ἕξει πρόβατον ἕν, καὶ ἐὰν ἐμπέσῃ τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον, οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ; [11]הו דינ אמר להונ מנו מנכונ גברא דאית לה ערבא חד ואנ נפל בחברא ביומא דשׁבתא לא אחד ומקימ לה
[12]πόσῳ οὗν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν. [12]כמא דינ יתיר ברנשׁא מנ ערבא מדינ שׁליט הו בשׁבתא למעבד דשׁפיר
[13]τότε λέγει τῶ ἀνθρώπῳ, ἔκτεινόν σου τὴν χεῖρα. καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη. [13]הידינ אמר להו גברא פשׁוט אידכ ופשׁט אידה ותקנת איכ חברתה
[14]ἐξελθόντες δὲ οἱ φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. [14]ונפקו פרישׁא ומלכא נסבו עלוהי איכ דנובדוניהי
[15]ὁ δὲ ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν. καὶ ἠκολούθησαν αὐτῶ [ὄχλοι] πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας, [15]ישׁוע דינ ידע ושׁני לה מנ תמנ ואזלו בתרה כנשׁא סגיאא ואסי לכלהונ
[16]καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· [16]וכאא בהונ דלא נגלוניהי
[17]ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος, [17]דנתמלא מדמ דאתאמר ביד אשׁעיא נביא דאמר
[18]ἰδοὺ ὁ παῖς μου ὃν ᾑρέτισα, ὁ ἀγαπητός μου εἰς ὃν εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου· θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπ᾽ αὐτόν, καὶ κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἀπαγγελεῖ. [18]הא עבדי דאצטבית בה חביבי דסוחת בה נפשׁי רוחי אסימ עלוהי ודינא לעממא נכרז
[19]οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ. [19]לא נתחרא ולא נקעא ולא אנשׁ נשׁמע קלה בשׁובקא
[20]κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν. [20]קניא רעיעא לא נתבר ושׁרגא דמטפטפ לא נדעכ עדמא דנפק דינא לזכותא
[21]καὶ τῶ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. [21]ובשׁמה עממא נסברונ
[22]τότε προσηνέχθη αὐτῶ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. [22]הידינ קרבו לה דיונא חד דחרשׁ ועויר ואסיה איכנא דחרשׁא וסמיא נמלל ונחזא
[23]καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον, μήτι οὖτός ἐστιν ὁ υἱὸς δαυίδ; [23]ומתדמרינ הוו כלהונ כנשׁא ואמרינ דלמא הנו ברה דדויד
[24]οἱ δὲ φαρισαῖοι ἀκούσαντες εἶπον, οὖτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια εἰ μὴ ἐν τῶ βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων. [24]פרישׁא דינ כד שׁמעו אמרינ הנא לא מפק שׁאדא אלא בבעלזבוב רשׁא דדיוא
[25]εἰδὼς δὲ τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς, πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται. [25]ישׁוע דינ ידע מחשׁבתהונ ואמר להונ כל מלכו דתתפלג על נפשׁה תחרב וכל בי ומדינא דנתפלג על נפשׁה לא נקומ
[26]καὶ εἰ ὁ σατανᾶς τὸν σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὗν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; [26]ואנ סטנא לסטנא מפק על נפשׁה אתפלג איכנא הכיל קימא מלכותה
[27]καὶ εἰ ἐγὼ ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν. [27]ואנ אנא בבעלזבוב מפק אנא דיוא בניכונ במנא מפקינ להונ מטל הנא הנונ נהוונ לכונ דינא
[28]εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. [28]ואנ ברוחא דאלהא אנא מפק אנא דיוא קרבת לה עליכונ מלכותא דאלהא
[29]ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. [29]או איכנא אנשׁ משׁכח דנעול לבית חסינא ומאנוהי נבוז אלא אנ לוקדמ נאסריוהי לחסינא והידינ ביתה נבוז
[30]ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει. [30]מנ דלא הוא עמי לוקבלי הו ומנ דלא כנשׁ עמי מבדרו מבדר
[31]διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται. [31]מטל הנא אמר אנא לכונ דכל חטהינ וגודפינ נשׁתבקונ לבנינשׁא גודפא דינ דעל רוחא דקודשׁא לא נשׁתבק לבנינשׁא
[32]καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῶ· ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ κατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῶ οὔτε ἐν τούτῳ τῶ αἰῶνι οὔτε ἐν τῶ μέλλοντι. [32]וכל מנ דנאמר מלתא על ברה דאנשׁא נשׁתבק לה כל דינ דעל רוחא דקודשׁא נאמר לא נשׁתבק לה לא בעלמא הנא ולא בעלמא דעתיד
[33]ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται. [33]או עבדו אילנא שׁפירא ופארוהי שׁפירא או עבדו אילנא בישׁא ופארוהי בישׁא מנ פארוהי הו גיר מתידע אילנא
[34]γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. [34]ילדא דאכדנא איכנא משׁכחינ אנתונ טבתא לממללו דבישׁא אנתונ מנ תותרי לבא גיר ממלל פומא
[35]ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. [35]גברא טבא מנ סימתא טבתא מפק טבתא וגברא בישׁא מנ סימתא בישׁתא מפק בישׁתא
[36]λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως· [36]אמר אנא לכונ גיר דכל מלא בטלא דנאמרונ בנינשׁא נתלונ פתגמה ביומא דדינא
[37]ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. [37]מנ מליכ גיר תזדדק ומנ מליכ תתחיב
[38]τότε ἀπεκρίθησαν αὐτῶ τινες τῶν γραμματέων καὶ φαρισαίων λέγοντες, διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν. [38]הידינ ענו אנשׁא מנ ספרא ומנ פרישׁא ואמרינ לה מלפנא צבינ חננ דנחזא מנכ אתא
[39]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ἰωνᾶ τοῦ προφήτου. [39]הו דינ ענא ואמר להונ שׁרבתא בישׁתא וגירתא אתא בעיא ואתא לא תתיהב לה אלא אתה דיוננ נביא
[40]ὥσπερ γὰρ ἦν ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας. [40]איכנא גיר דהוא יוננ בכרסה דנונא תלתא יומינ ותלתא לילונ הכנא נהוא ברה דאנשׁא בלבה דארעא תלתא איממינ ותלתא לילונ
[41]ἄνδρες νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον ἰωνᾶ ὧδε. [41]גברא נינויא נקומונ בדינא עמ שׁרבתא הדא ונחיבונה דהנונ תבו בכרוזותה דיוננ והא דרב מנ יוננ תננ
[42]βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτήν· ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον σολομῶνος ὧδε. [42]מלכתא דתימנא תקומ בדינא עמ שׁרבתא הדא ותחיביה דאתת מנ עבריה דארעא דתשׁמע חכמתה דשׁלימונ והא דיתיר מנ שׁלימונ הרכא
[43]ὅταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ οὐχ εὑρίσκει. [43]אמתי דינ דרוחא טנפתא תפוק מנ ברנשׁא מתכרכא באתרותא דמיא לית בהונ ובעיא ניחא ולא משׁכחא
[44]τότε λέγει, εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον. [44]הידינ אמרא אהפוכ לביתי מנ איכא דנפקת ואתיא משׁכחא דסריק וחמימ ומצבת
[45]τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθ᾽ ἑαυτοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ, καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ· καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων. οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ. [45]הידינ אזלא דברא עמה שׁבע רוחא אחרנינ דמנה בישׁנ ועאלנ ועמרנ בה והויא חרתה דגברא הו בישׁא מנ קדמיתה הכנא נהוא לה לשׁרבתא הדא בישׁתא
[46]ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος τοῖς ὄχλοις ἰδοὺ ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἱστήκεισαν ἔξω ζητοῦντες αὐτῶ λαλῆσαι. [46]כד הו דינ ממלל לכנשׁא אתו אמה ואחוהי קימינ לבר ובעינ דנמללונ עמה
[47][εἶπεν δέ τις αὐτῶ, ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ἑστήκασιν ζητοῦντές σοι λαλῆσαι.] [47]אמר לה דינ אנשׁ הא אמכ ואחיכ קימינ לבר ובעינ דנמללונ עמכ
[48]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῶ λέγοντι αὐτῶ, τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; [48]הו דינ ענא ואמר למנ דאמר לה מנ הי אמי ומנ אנונ אחי
[49]καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν, ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου· [49]ופשׁט אידה לות תלמידוהי ואמר הא אמי והא אחי
[50]ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. [50]כל אנשׁ דינ דעבד צבינה דאבי דבשׁמיא הויו אחי וחתי ואמי
Author: Eberhard Nestle (1851–1913), Kurt Aland (1915–1994), Barbara Aland (b. 1937), et al.
Source: sacred-texts.org

See information...
Top