|
|
| [1]בהו דינ יומא נפק ישׁוע מנ ביתא ויתב על יד ימא |
[1]ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν· |
| [2]ואתכנשׁו לותה כנשׁא סגיאא איכ דנסק נתב לה באלפא וכלה כנשׁא קאמ הוא על ספר ימא |
[2]καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. |
| [3]וסגי ממלל הוא עמהונ בפלאתא ואמר הא נפק זרועא למזרע |
[3]καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων, ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν. |
| [4]וכד זרע אית דנפל על יד אורחא ואתת פרחתא ואכלתה |
[4]καὶ ἐν τῶ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά. |
| [5]ואחרנא נפל על שׁועא איכא דלית הוא מדרא סגיאא ובר שׁעתה שׁוח מטל דלית הוא עומקא דארעא |
[5]ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς. |
| [6]כד דנח דינ שׁמשׁא חמ ומטל דלית הוא לה עקרא יבשׁ |
[6]ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη. |
| [7]ואחרנא נפל בית כובא וסלקו כובא וחנקוהי |
[7]ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἔπνιξαν αὐτά. |
| [8]ואחרנא נפל בארעא טבתא ויהב פארא אית דמאא ואית דשׁתינ ואית דתלתינ |
[8]ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα. |
| [9]מנ דאית לה אדנא דנשׁמע נשׁמע |
[9]ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. |
| [10]וקרבו תלמידוהי ואמרינ לה למנא בפלאתא ממלל אנת עמהונ |
[10]καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῶ, διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; |
| [11]הו דינ ענא ואמר להונ דלכונ הו יהיב למדע ארזא דמלכותא דשׁמיא להנונ דינ לא יהיב |
[11]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται. |
| [12]למנ גיר דאית לה נתיהב לה ונתיתר לה |
[12]ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῶ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ. |
| [13]ולמנ דלית לה ואפ הו דאית לה נשׁתקל מנה מטל הנא בפלאתא ממלל אנא עמהונ מטל דחזינ ולא חזינ ושׁמעינ ולא שׁמעינ ולא מסתכלינ |
[13]διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν· |
| [14]ושׁלמא בהונ נביותה דאשׁעיא דאמר דשׁמעא תשׁמעונ ולא תסתכלונ ומחזא תחזונ ולא תדעונ |
[14]καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία ἠσαΐου ἡ λέγουσα, ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε. |
| [15]אתעבי לה גיר לבה דעמא הנא ובאדניהונ יקיראית שׁמעו ועיניהונ עמצו דלא נחזונ בעיניהונ ונשׁמעונ באדניהונ ונסתכלונ בלבהונ ונתפנונ ואסא אנונ |
[15]ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν· μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν, καὶ ἰάσομαι αὐτούς. |
| [16]דילכונ דינ טוביהינ לעיניכונ דחזינ ולאדניכונ דשׁמענ |
[16]ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. |
| [17]אמינ גיר אמר אנא לכונ דסגיאא נביא וזדיקא אתרגרגו דנחזונ מדמ דחזינ אנתונ ולא חזו ולמשׁמע מדמ דשׁמעינ אנתונ ולא שׁמעו |
[17]ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν. |
| [18]אנתונ דינ שׁמעו מתלא דזרעא |
[18]ὑμεῖς οὗν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος. |
| [19]כל דשׁמע מלתא דמלכותא ולא מסתכל בה אתא בישׁא וחטפ מלתא דזריעא בלבה הנו הו דעל יד אורחא אזדרע |
[19]παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος, ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὖτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς. |
| [20]הו דינ דעל שׁועא אזדרע הו הו דשׁמע מלתא ובר שׁעתה בחדותא מקבל לה |
[20]ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὖτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν· |
| [21]לית לה דינ עקרא בה אלא דזבנא הו ומא דהוא אולצנא או רדופיא מטל מלתא עגל מתכשׁל |
[21]οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῶ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται. |
| [22]הו דינ דבית כובא אזדרע הו הו דשׁמע מלתא ורניא דעלמא הנא וטועיי דעותרא חנקינ לה למלתא ודלא פארא הויא |
[22]ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὖτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. |
| [23]הו דינ דעל ארעא טבתא אזדרע הו הו דשׁמע מלתי ומסתכל ויהב פארא ועבד אית דמאא ואית דשׁתינ ואית דתלתינ |
[23]ὁ δὲ ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς, οὖτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιείς, ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα. |
| [24]אחרנא מתלא אמתל להונ ואמר דמיא מלכותא דשׁמיא לגברא דזרע זרעא טבא בקריתה |
[24]ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῶ ἀγρῶ αὐτοῦ. |
| [25]וכד דמכו אנשׁא אתא בעלדבבה וזרע זיזנא בינת חטא ואזל |
[25]ἐν δὲ τῶ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν. |
| [26]כד דינ יעא עסבא ועבד פארא הידינ אתחזיו אפ זיזנא |
[26]ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. |
| [27]וקרבו עבדוהי דמרא ביתא ואמרו לה מרנ לא הא זרעא טבא זרעת בקריתכ מנ אימכא אית בה זיזנא |
[27]προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῶ, κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῶ σῶ ἀγρῶ; πόθεν οὗν ἔχει ζιζάνια; |
| [28]הו דינ אמר להונ גברא בעלדבבא עבד הדא אמרינ לה עבדוהי צבא אנת נאזל נגבא אנונ |
[28]ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς, ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. οἱ δὲ δοῦλοι λέγουσιν αὐτῶ, θέλεις οὗν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά; |
| [29]הו דינ אמר להונ דלמא כד מגבינ אנתונ זיזנא תעקרונ עמהונ אפ חטא |
[29]ὁ δέ φησιν, οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον. |
| [30]שׁבוקו רבינ תריהונ אכחדא עדמא לחצדא ובזבנא דחצדא אמר אנא לחצודא גבו לוקדמ זיזנא ואסורו אנונ מאסריתא דנאקדונ חטא דינ כנשׁו אנינ לאוצרי |
[30]ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν καιρῶ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά, τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου. |
| [31]אחרנא מתלא אמתל להונ ואמר דמיא מלכותא דשׁמיא לפרדתא דחרדלא דנסב גברא זרעה בקריתה |
[31]ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῶ ἀγρῶ αὐτοῦ· |
| [32]והי זעוריא הי מנ כלהונ זרעונא מא דינ דרבת רבא הי מנ כלהונ ירקונא והויא אילנא איכ דתאתא פרחתא דשׁמיא תקנ בסוכיה |
[32]ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων, ὅταν δὲ αὐξηθῇ μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστὶν καὶ γίνεται δένδρον, ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. |
| [33]אחרנא מתלא אמר להונ דמיא מלכותא דשׁמיא לחמירא הו דשׁקלת אנתתא טמרת בתלת סאינ דקמחא עדמא דכלה חמע |
[33]ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς· ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὖ ἐζυμώθη ὅλον. |
| [34]הלינ כלהינ מלל ישׁוע בפלאתא לכנשׁא ודלא פלאתא לא ממלל הוא עמהונ |
[34]ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς· |
| [35]איכ דנתמלא מדמ דאתאמר ביד נביא דאמר אפתח פומי במתלא ואבע כסיתא דמנ קדמ תרמיתה דעלמא |
[35]ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος, ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου, ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς [κόσμου]. |
| [36]הידינ שׁבק ישׁוע לכנשׁא ואתא לביתא וקרבו לותה תלמידוהי ואמרינ לה פשׁק לנ מתלא הו דזיזנא ודקריתא |
[36]τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν. καὶ προσῆλθον αὐτῶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. |
| [37]הו דינ ענא ואמר להונ הו דזרע זרעא טבא איתוהי ברה דאנשׁא |
[37]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου· |
| [38]וקריתא איתיה עלמא זרעא דינ טבא בניה אנונ דמלכותא זיזנא דינ איתיהונ בנוהי דבישׁא |
[38]ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος· τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὖτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ, |
| [39]בעלדבבא דינ דזרע אנונ איתוהי סטנא חצדא דינ איתוהי שׁולמה דעלמא חצודא דינ מלאכא |
[39]ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν, οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν. |
| [40]איכנא הכיל דמתגבינ זיזנא ויקדינ בנורא הכנא נהוא בשׁולמה דעלמא הנא |
[40]ὥσπερ οὗν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ [κατα]καίεται, οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· |
| [41]נשׁדר ברה דאנשׁא מלאכוהי ונגבונ מנ מלכותה כלהונ מכשׁולא וכלהונ עבדי עולא |
[41]ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, |
| [42]ונרמונ אנונ באתונא דנורא תמנ נהוא בכיא וחורק שׁנא |
[42]καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. |
| [43]הידינ זדיקא ננהרונ איכ שׁמשׁא במלכותה דאבוהונ מנ דאית לה אדנא דנשׁמע נשׁמע |
[43]τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. |
| [44]תוב דמיא מלכותא דשׁמיא לסימתא דמטשׁיא בקריתא הי דאשׁכחה גברא וטשׁיה ומנ חדותה אזל זבנ כל דאית לה וזבנה לקריתא הי |
[44]ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῶ κεκρυμμένῳ ἐν τῶ ἀγρῶ, ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψεν, καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον. |
| [45]תוב דמיא מלכותא דשׁמיא לגברא תגרא דבעא הוא מרגניתא טבתא |
[45]πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· |
| [46]כד דינ אשׁכח מרגניתא חדא יקירת דמיא אזל זבנ כל מא דאית לה וזבנה |
[46]εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. |
| [47]תוב דמיא מלכותא דשׁמיא למצידתא דנפלת בימא ומנ כל גנס כנשׁת |
[47]πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ· |
| [48]וכד מלת אסקוה לספרי ימא ויתבו גביו וטבא ארמיו במאנא ובישׁא שׁדו לבר |
[48]ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον. |
| [49]הכנא נהוא בשׁולמה דעלמא נפקונ מלאכא ונפרשׁונ בישׁא מנ ביני זדיקא |
[49]οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων |
| [50]ונרמונ אנונ באתונא דנורא תמנ נהוא בכיא וחורק שׁנא |
[50]καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. |
| [51]אמר להונ ישׁוע אסתכלתונ כלהינ הלינ אמרינ לה אינ מרנ |
[51]συνήκατε ταῦτα πάντα; λέγουσιν αὐτῶ, ναί. |
| [52]אמר להונ מטל הנא כל ספרא דמתתלמד למלכות שׁמיא דמא לגברא מרא ביתא דמפק מנ סימתה חתתא ועתיקתא |
[52]ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά. |
| [53]והוא דכד שׁלמ ישׁוע מתלא הלינ שׁני מנ תמנ |
[53]καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας, μετῆρεν ἐκεῖθεν. |
| [54]ואתא למדינתה ומלפ הוא להונ בכנושׁתהונ איכנא דנתהרונ ונאמרונ אימכא לה להנא חכמתא הדא וחילא |
[54]καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν, πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις; |
| [55]לא הוא הנא ברה דנגרא לא אמה מתקריא מרימ ואחוהי יעקוב ויוסא ושׁמעונ ויהודא |
[55]οὐχ οὖτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἰάκωβος καὶ ἰωσὴφ καὶ σίμων καὶ ἰούδας; |
| [56]ואחותה כלהינ לא הא לותנ אנינ אימכא לה להנא הלינ כלהינ |
[56]καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν; πόθεν οὗν τούτῳ ταῦτα πάντα; |
| [57]ומתכשׁלינ הוו בה הו דינ ישׁוע אמר להונ לית נביא דצעיר אלא אנ במדינתה ובביתה |
[57]καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῶ. ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. |
| [58]ולא עבד תמנ חילא סגיאא מטל לא הימנותהונ |
[58]καὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. |