|
|
| [1]καὶ προσελθόντες οἱ φαρισαῖοι καὶ σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς. |
[1]וקרבו פרישׁא וזדוקיא מנסינ לה ושׁאלינ לה אתא מנ שׁמיא דנחוא אנונ |
| [2]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, [ὀψίας γενομένης λέγετε, εὐδία, πυρράζει γὰρ ὁ οὐρανός· |
[2]הו דינ ענא ואמר להונ מא דהוא רמשׁא אמרינ אנתונ צחוא הו סמקת גיר שׁמיא |
| [3]καὶ πρωΐ, σήμερον χειμών, πυρράζει γὰρ στυγνάζων ὁ οὐρανός. τὸ μὲν πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ γινώσκετε διακρίνειν, τὰ δὲ σημεῖα τῶν καιρῶν οὐ δύνασθε.] |
[3]ובצפרא אמרינ אנתונ יומנא סתוא הו סמקת גיר שׁמיא כמיראית נסבי באפא פרצופא דשׁמיא ידעינ אנתונ דתבקונ אתותא דזבנא הנא לא ידעינ אנתונ דתפרשׁונ |
| [4]γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ἰωνᾶ. καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν. |
[4]שׁרבתא בישׁתא וגירתא אתא בעיא ואתא לא מתיהבא לה אלא אתה דיוננ נביא ושׁבק אנונ ואזל |
| [5]καὶ ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ εἰς τὸ πέραν ἐπελάθοντο ἄρτους λαβεῖν. |
[5]וכד אתו תלמידוהי לעברא טעו דנסבונ עמהונ לחמא |
| [6]ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν φαρισαίων καὶ σαδδουκαίων. |
[6]הו דינ אמר להונ חזו אזדהרו מנ חמירא דפרישׁא ודזדוקיא |
| [7]οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν. |
[7]הנונ דינ מתרעינ הוו בנפשׁהונ ואמרינ דלחמא לא נסבו |
| [8]γνοὺς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; |
[8]ישׁוע דינ ידע ואמר להונ מנא מתחשׁבינ אנתונ בנפשׁכונ זעורי הימנותא דלחמא לא שׁקלתונ |
| [9]οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; |
[9]לא עדמא להשׁא אסתכלתונ לא עהדינ אנתונ להנונ חמשׁא לחמינ דחמשׁא אלפינ וכמא קופינינ שׁקלתונ |
| [10]οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε; |
[10]ולא להנונ שׁבעא לחמינ דארבעא אלפינ וכמא אספרידינ שׁקלתונ |
| [11]πῶς οὐ νοεῖτε ὅτι οὐ περὶ ἄρτων εἶπον ὑμῖν; προσέχετε δὲ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν φαρισαίων καὶ σαδδουκαίων. |
[11]איכנ לא אסתכלתונ דלא הוא על לחמא אמרת לכונ אלא דתזדהרונ מנ חמירא דפרישׁא ודזדוקיא |
| [12]τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν ἄρτων ἀλλὰ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν φαρισαίων καὶ σαδδουκαίων. |
[12]הידינ אסתכלו דלא אמר דנזדהרונ מנ חמירא דלחמא אלא מנ יולפנא דפרישׁא ודזדוקיא |
| [13]ἐλθὼν δὲ ὁ ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη καισαρείας τῆς φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων, τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; |
[13]כד דינ אתא ישׁוע לאתרא דקסריא-דפיליפוס משׁאל הוא לתלמידוהי ואמר מנו אמרינ עלי אנשׁא דאיתי ברה דאנשׁא |
| [14]οἱ δὲ εἶπαν, οἱ μὲν ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ ἠλίαν, ἕτεροι δὲ ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν. |
[14]הנונ דינ אמרו אית דאמרינ יוחננ מעמדנא אחרנא דינ אליא ואחרנא ארמיא או חד מנ נביא |
| [15]λέγει αὐτοῖς, ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; |
[15]אמר להונ אנתונ דינ מנו אמרינ אנתונ דאיתי |
| [16]ἀποκριθεὶς δὲ σίμων πέτρος εἶπεν, σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος. |
[16]ענא שׁמעונ כאפא ואמר אנת הו משׁיחא ברה דאלהא חיא |
| [17]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῶ, μακάριος εἶ, σίμων βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ᾽ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. |
[17]ענא ישׁוע ואמר לה טוביכ שׁמעונ ברה-דיונא דבסרא ודמא לא גלא לכ אלא אבי דבשׁמיא |
| [18]κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς. |
[18]אפ אנא אמר אנא לכ דאנת הו כאפא ועל הדא כאפא אבניה לעדתי ותרעא דשׁיול לא נחסנונה |
| [19]δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, καὶ ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. |
[19]לכ אתל קלידא דמלכותא דשׁמיא וכל מנ דתאסור בארעא נהוא אסיר בשׁמיא ומדמ דתשׁרא בארעא נהוא שׁרא בשׁמיא |
| [20]τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ χριστός. |
[20]הידינ פקד לתלמידוהי דלאנשׁ לא נאמרונ דהויו משׁיחא |
| [21]ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. |
[21]ומנ הידינ שׁרי ישׁוע למחויו לתלמידוהי דעתיד הו דנאזל לאורשׁלמ וסגי נחשׁ מנ קשׁישׁא ומנ רבי כהנא וספרא ונתקטל וליומא דתלתא נקומ |
| [22]καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῶ λέγων, ἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. |
[22]ודברה כאפא ושׁרי למכאא בה ואמר חס לכ מרי דתהוא לכ |
| [23]ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῶ πέτρῳ, ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ· σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων. |
[23]הו דינ אתפני ואמר לכאפא זל לכ לבסתרי סטנא תוקלתא אנת לי דלא מתרעא אנת דאלהא אלא דבנינשׁא |
| [24]τότε ὁ ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι. |
[24]הידינ אמר ישׁוע לתלמידוהי מנ דצבא דנאתא בתרי נכפור בנפשׁה ונשׁקול זקיפה ונאתא בתרי |
| [25]ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. |
[25]ומנ דצבא גיר דנחא נפשׁה נובדיה ומנ דנובד נפשׁה מטלתי נשׁכחיה |
| [26]τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ; |
[26]מנא גיר מתהנא ברנשׁא אנ כלה עלמא נקנא ונפשׁה נחסר או מנא נתל ברנשׁא תחלופא דנפשׁה |
| [27]μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ. |
[27]עתיד הו גיר ברה דאנשׁא דנאתא בתשׁבוחתא דאבוהי עמ מלאכוהי קדישׁא והידינ נפרוע לאנשׁ אנשׁ איכ עבדוהי |
| [28]ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσίν τινες τῶν ὧδε ἑστώτων οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ. |
[28]אמינ אמרנא לכונ דאית אנשׁא דקימינ תננ דלא נטעמונ מותא עדמא דנחזונ לברה דאנשׁא דאתא במלכותה |