«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Patriarchal Greek NT (1904)
Patr
[1]וכד קרב לאורשׁלמ ואתא לבית-פגא על גנב טורא דזיתא שׁדר ישׁוע תרינ מנ תלמידוהי [1]Καὶ ὅτε ἤγγισαν εἰς ῾Ιεροσόλυμα καὶ ἦλθον εἰς Βηθσφαγῆ πρὸς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, τότε ὁ ᾿Ιησοῦς ἀπέστειλε δύο μαθητὰς
[2]ואמר להונ זלו לקריתא הדא דלקובלכונ ומחדא משׁכחינ אנתונ חמרא דאסירא ועילא עמה שׁרו איתו לי [2]λέγων αὐτοῖς· πορεύθητε εἰς τὴν κώμην τὴν ἀπέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην καὶ πῶλον μετ᾿ αὐτῆς· λύσαντες ἀγάγετέ μοι.
[3]ואנ אנשׁ אמר לכונ מדמ אמרו לה דלמרנ מתבעינ ומחדא משׁדר להונ לכא [3]καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι ὁ Κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει· εὐθέως δὲ ἀποστέλλει αὐτούς.
[4]הדא דינ דהות דנתמלא מדמ דאתאמר ביד נביא דאמר [4]τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·
[5]אמרו לברת צהיונ הא מלככי אתא לכי מכיכ ורכיב על חמרא ועל עילא בר אתנא [5]εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών, ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι πραῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον καὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου.
[6]ואזלו תלמידא ועבדו איכנא דפקד להונ ישׁוע [6]πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ καὶ ποιήσαντες καθὼς προσέταξεν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς,
[7]ואיתיו לחמרא ולעילא וסמו על עילא נחתיהונ ורכב עלוהי ישׁוע [7]ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω αὐτῶν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.
[8]וסוגאא דכנשׁא משׁוינ הוו מאניהונ באורחא אחרנא דינ פסקינ הוו סוכא מנ אילנא ורמינ באורחא [8]ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ.
[9]כנשׁא דינ אילינ דאזלינ הוו קדמוהי ואתינ בתרה קעינ הוו ואמרינ אושׁענא לברה דדויד בריכ הו דאתא בשׁמה דמריא אושׁענא במרומא [9]οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυΐδ·εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
[10]וכד על לאורשׁלמ אתתזיעת כלה מדינתא ואמרינ הוו מנו הנא [10]καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς ῾Ιεροσόλυμα ἐσείσθη πᾶσα ἡ πόλις λέγουσα· τίς ἐστιν οὗτος;
[11]כנשׁא דינ אמרינ הוו הנו ישׁוע נביא דמנ נצרת דגלילא [11]οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· οὗτός ἔστιν ᾿Ιησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.
[12]ועל ישׁוע להיכלא דאלהא ואפק לכלהונ דזבנינ ומזבנינ בהיכלא וסחפ פתורא דמערפנא וכורסותא דהנונ דמזבנינ יונא [12]Καὶ εἰσῆλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐξέβαλε πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψε καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς,
[13]ואמר להונ כתיב הו דביתי בית צלותא נתקרא אנתונ דינ עבדתוניהי מערתא דלסטיא [13]καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται, ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
[14]וקרבו לה בהיכלא סמיא וחגיסא ואסי אנונ [14]Καὶ προσῆλθον αὐτῷ χωλοὶ καὶ τυφλοὶ ἐν τῷ ἱερῷ καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
[15]כד חזו דינ רבי כהנא ופרישׁא תדמרתא דעבד וטליא דקעינ בהיכלא ואמרינ אושׁענא לברה דדויד אתבאשׁ להונ [15]ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησε καὶ τοὺς παῖδας κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας, ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυΐδ, ἠγανάκτησαν
[16]ואמרינ לה שׁמע אנת מנא אמרינ הלינ אמר להונ ישׁוע אינ מנ מתומ לא קריתונ דמנ פומא דטליא ודילודא תקנת תשׁבוחתא [16]καὶ εἶπον αὐτῷ· ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς λέγει αὐτοῖς· ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;
[17]ושׁבק אנונ ונפק לבר מנ מדינתא לבית-עניא ובת תמנ [17] καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἐξῆλθεν ἔξω τῆς πόλεως εἰς Βηθανίαν καὶ ηὐλίσθη ἐκεῖ.
[18]בצפרא דינ כד הפכ למדינתא כפנ [18]Πρωΐας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασε·
[19]וחזא תתא חדא באורחא ואתא לותה ולא אשׁכח בה מדמ אלא אנ טרפא בלחוד ואמר לה לא נהוונ בכי תוב פארא לעלמ ומחדא יבשׁת תתא הי [19]καὶ ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ ἦλθεν ἐπ᾿ αὐτήν, καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον, καὶ λέγει αὐτῇ· μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα. καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆ.
[20]וחזו תלמידא ותהרו ואמרינ איכנא בר שׁעתה יבשׁת תתא [20]καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;
[21]ענא ישׁוע ואמר להונ אמינ אמר אנא לכונ דאנ תהוא בכונ הימנותא ולא תתפלגונ לא בלחוד הדא דתתא תעבדונ אלא אפנ לטורא הנא תאמרונ דאשׁתקל ופל בימא תהוא [21]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε, ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·
[22]וכל מדמ דתשׁאלונ בצלותא ותהימנונ תסבונ [22]καὶ πάντα ὅσα ἐὰν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες, λήψεσθε.
[23]וכד אתא ישׁוע להיכלא קרבו לה רבי כהנא וקשׁישׁא דעמא כד מלפ ואמרינ לה באינא שׁולטנ הלינ עבד אנת ומנו יהב לכ שׁולטנא הנא [23]Καὶ ἐλθόντι αὐτῷ εἰς τὸ ἱερὸν προσῆλθον αὐτῷ διδάσκοντι οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ λέγοντες· ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, καὶ τίς σοι ἔδωκε τὴν ἐξουσίαν ταύτην;
[24]ענא ישׁוע ואמר להונ אשׁאלכונ אפ אנא מלתא חדא ואנ תאמרונ לי ואפ אנא אמר אנא לכונ באינא שׁולטנא הלינ עבד אנא [24]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον ἕνα, ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι, κἀγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
[25]מעמודיתה דיוחננ אימכא איתיה מנ שׁמיא הי או מנ בנינשׁא הנונ דינ מתרעינ הוו בנפשׁהונ ואמרינ דאנ נאמר מנ שׁמיא אמר לנ ועל מנא לא הימנתוניהי [25]τὸ βάπτισμα ᾿Ιωάννου πόθεν ἦν, ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο παρ᾿ ἑαυτοῖς λέγοντες· ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, διατί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ·
[26]ודנאמר מנ בנינשׁא דחלינ אנחננ מנ כנשׁא כלהונ גיר איכ נביא אחידינ הוו לה ליוחננ [26]ἐὰν δὲ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον· πάντες γὰρ ἔχουσι τὸν ᾿Ιωάννην ὡς προφήτην.
[27]ענו ואמרינ לה לא ידעיננ אמר להונ ישׁוע אפ לא אנא אמר אנא לכונ באינא שׁולטנא הלינ עבד אנא [27]καὶ ἀποκριθέντες τῷ ᾿Ιησοῦ εἶπον· οὐκ οἴδαμεν. ἔφη αὐτοῖς καὶ αὐτός· οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
[28]מנא דינ מתחזא לכונ גברא חד אית הוו לה בניא תרינ וקרב לות קדמיא ואמר לה ברי זל יומנא פלוח בכרמא [28]Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπός τις εἶχε τέκνα δύο, καὶ προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπε· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνί μου.
[29]הו דינ ענא ואמר לא צבא אנא בחרתא דינ אתתוי ואזל [29]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐ θέλω· ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθε.
[30]וקרב לות אחרנא ואמר לה הכות הו דינ ענא ואמר אנא מרי ולא אזל [30]καὶ προσελθὼν τῷ δευτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθε.
[31]מנו מנ הלינ תריהונ עבד צבינא דאבוהי אמרינ לה הו קדמיא אמר להונ ישׁוע אמינ אמר אנא לכונ דמכסא וזניתא קדמינ לכונ למלכותא דאלהא [31]τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησε τὸ θέλημα τοῦ πατρός; λέγουσιν αὐτῷ· ὁ πρῶτος. λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
[32]אתא גיר לותכונ יוחננ באורחא דכאנותא ולא הימנתוניהי מכסא דינ וזניתא הימנוהי אנתונ דינ אפ לא כד חזיתונ אתתויתונ בחרתא דתהימנונ בה [32]ἦλθε γὰρ πρὸς ὑμᾶς ᾿Ιωάννης ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ· οἱ δὲ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ· ὑμεῖς δὲ ἰδόντες οὐ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ.
[33]שׁמעו אחרנא מתלא גברא חד אית הוא מרא ביתא ונצב כרמא ואחדרה סיגא וחפר בה מעצרתא ובנא בה מגדלא ואוחדה לפלחא וחזק [33]῎Αλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπός τις ἦν οἰκοδεσπότης, ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκε καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησε πύργον, καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
[34]כד דינ מטא זבנא דפארא שׁדר לעבדוהי לות פלחא דנשׁדרונ לה מנ פארא דכרמה [34]ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλε τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργοὺς λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ.
[35]ואחדו פלחא לעבדוהי ואית דמחאוהי ואית דרגמוהי ואית דקטלוהי [35]καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν.
[36]ותוב שׁדר אחרנא עבדא דסגיאינ מנ קדמיא והכות עבדו להונ [36]πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως.
[37]אחרית דינ שׁדר לותהונ לברה כד אמר כבר נבהתונ מנ ברי [37]ὕστερον δὲ ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ λέγων· ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.
[38]פלחא דינ כד חזאוהי לברא אמרו בינתהונ הנו ירתא תו נקטליוהי ונאחוד ירתותה [38]οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς· οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ κατάσχωμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ.
[39]ואחדו אפקוהי לבר מנ כרמא וקטלוהי [39]καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος, καὶ ἀπέκτειναν.
[40]מא דאתא הכיל מרה דכרמא מנא נעבד לפלחא הנונ [40]ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;
[41]אמרינ לה דבישׁ בישׁ נובד אנונ וכרמא נוחד לאחרנא פלחא אילינ דיהבינ לה פארא בזבנהונ [41]λέγουσιν αὐτῷ· κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν.
[42]אמר להונ ישׁוע לא ממתומ קריתונ בכתבא דכאפא דאסליו בניא הי הות לרשׁא דזויתא מנ לות מריא הות הדא ואיתיה תדמורתא בעינינ [42]λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς, λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
[43]מטל הנא אמר אנא לכונ דתשׁתקל מנכונ מלכותא דאלהא ותתיהב לעמא דעבד פארא [43]διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ᾿ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς·
[44]ומנ דנפל על כאפא הדא נתרעע וכל מנ דהי תפל עלוהי תדריוהי [44]καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται· ἐφ᾿ ὃν δ᾿ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν.
[45]וכד שׁמעו רבי כהנא ופרישׁא מתלוהי ידעו דעליהונ אמר [45]καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει·
[46]ובעו למאחדה ודחלו מנ כנשׁא מטל דאיכ דלנביא אחידינ הוו לה [46]καὶ ζητοῦντες αὐτὸν κρατῆσαι ἐφοβήθησαν τοὺς ὄχλους, ἐπειδὴ ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
Author: Ecumenical Patriarchate of Constantinople
Source: www.hagiascriptura.com
Top