|
|
| [1]כד דינ הוא צפרא מלכא נסבו על ישׁוע כלהונ רבי כהנא וקשׁישׁא דעמא איכ דנמיתוניהי |
[1]But whanne the morowtid was comun, alle the princis of prestis, and the eldre men of the puple token counsel ayens Jhesu, that thei schulden take hym to the deeth. |
| [2]ואסרוהי ואובלוהי ואשׁלמוהי לפילטוס הגמונא |
[2]And thei ledden him boundun, and bitoken to Pilat of Pounce, iustice. |
| [3]הידינ יהודא משׁלמנא כד חזא דאתחיב ישׁוע אתתוי ואזל אהפכ הלינ תלתינ דכספא לרבי כהנא ולקשׁישׁא |
[3]Thanne Judas that bitraiede hym, say that he was dampned, he repentide, and brouyte ayen the thretti pans to the princis of prestis, and to the elder men of the puple, |
| [4]ואמר חטית דאשׁלמת דמא זכיא הנונ דינ אמרו לה לנ מא לנ אנת ידע אנת |
[4]and seide, Y haue synned, bitraiynge riytful blood. And thei seiden, What to vs? bise thee. |
| [5]ושׁדיהי כספא בהיכלא ושׁני ואזל חנק נפשׁה |
[5]And whanne he hadde cast forth the siluer in the temple, he passide forth, and yede, and hongide hym silf with a snare. |
| [6]רבי כהנא דינ שׁקלוהי לכספא ואמרו לא שׁליט דנרמיוהי בית קורבנא מטל דטימי דמא הו |
[6]And the princis of prestis token the siluer, and seide, It is not leueful to putte it in to the treserie, for it is the prijs of blood. |
| [7]ונסבו מלכא וזבנו בה אגורסה דפחרא לבית קבורא דאכסניא |
[7]And whanne thei hadden take counsel, thei bouyten with it a feeld of a potter, in to biryyng of pilgrymys. |
| [8]מטל הנא אתקרי אגורסא הו קריתא דדמא עדמא ליומנא |
[8]Herfor thilke feeld is clepid Acheldemac, that is, a feeld of blood, in to this dai. |
| [9]הידינ אתמלי מדמ דאתאמר בנבא בנביא דאמר דנסבת תלתינ דכספא דמוהי דיקירא דקצו מנ בני יסריל |
[9]Thanne that was fulfillid, that was seid bi the prophete Jeremye, seiynge, And thei han takun thretti pans, the prijs of a man preysid, whom thei preiseden of the children of Israel; |
| [10]ויהבת אנונ לאגורסה דפחרא איכ דפקד לי מריא |
[10]and thei yauen hem in to a feeld of a potter, as the Lord hath ordenyd to me. |
| [11]הו דינ ישׁוע קמ קדמ הגמונא ושׁאלה הגמונא ואמר לה אנת הו מלכא דיהודיא אמר לה ישׁוע אנת אמרת |
[11]And Jhesus stood bifor the domesman; and the iustice axide him, and seide, Art thou king of Jewis? |
| [12]וכד אכלינ הוו קרצוהי רבי כהנא וקשׁישׁא מדמ פתגמא הו לא פני |
[12]Jhesus seith to hym, Thou seist. And whanne he was accusid of the princis of prestis, and of the eldere men of the puple, he answeride no thing. |
| [13]הידינ אמר לה פילטוס לא שׁמע אנת כמא מסהדינ עליכ |
[13]Thanne Pilat seith to him, Herist thou not, hou many witnessyngis thei seien ayens thee? |
| [14]ולא יהב לה פתגמא אפ לא בחדא מלא ועל הדא אתדמר טב |
[14]And he answeride not `to hym ony word, so that the iustice wondride greetli. |
| [15]בכל עאדא דינ מעד הוא הגמונא דנשׁרא אסירא חד לעמא אינא דהנונ צבינ הוו |
[15]But for a solempne dai the iustice was wont to delyuere to the puple oon boundun, whom thei wolden. |
| [16]אסיר הוא להונ דינ אסירא ידיעא דמתקרא בר-אבא |
[16]And he hadde tho a famous man boundun, that was seid Barrabas. |
| [17]וכד כנישׁינ אמר להונ פילטוס למנ צבינ אנתונ דאשׁרא לכונ לבר-אבא או לישׁוע דמתקרא משׁיחא |
[17]Therfor Pilate seide to hem, whanne thei weren to gidere, Whom wolen ye, that Y delyuere to you? whether Barabas, or Jhesu, that is seid Crist? |
| [18]ידע הוא גיר פילטוס דמנ חסמא אשׁלמוהי |
[18]For he wiste, that bi enuye thei bitraieden hym. |
| [19]כד יתב דינ הגמונא על בימ דילה שׁלחת לה אנתתה ואמרא לה לא לכ ולהו זדיקא סגי גיר חשׁת בחלמי יומנא מטלתה |
[19]And while he sat for domesman, his wijf sente to hym, and seide, No thing to thee and to that iust man; for Y haue suffrid this dai many thingis for hym, bi a visioun. |
| [20]רבי כהנא דינ וקשׁישׁא אפיסו לכנשׁא דנשׁאלונ לבר-אבא לישׁוע דינ דנובדונ |
[20]Forsothe the prince of prestis, and the eldere men counseiliden the puple, that thei schulden axe Barabas, but thei schulden distrye Jhesu. |
| [21]וענא הגמונא ואמר להונ למנ צבינ אנתונ דאשׁרא לכונ מנ תריהונ הנונ דינ אמרו לבר-אבא |
[21]But the iustice answeride, and seide to hem, Whom of the tweyn wolen ye, that be delyuerit to you? And thei seiden, Barabas. |
| [22]אמר להונ פילטוס ולישׁוע דמתקרא משׁיחא מנא אעבד לה אמרינ כלהונ נזדקפ |
[22]Pilat seith to hem, What thanne schal Y do of Jhesu, that is seid Crist? |
| [23]אמר להונ פילטוס מנא גיר דבישׁ עבד הנונ דינ יתיראית קעו ואמרו נזדקפ |
[23]Alle seien, `Be he crucified. The iustice seith to hem, What yuel hath he doon? And thei crieden more, and seiden, Be he crucified. |
| [24]פילטוס דינ כד חזא דמדמ לא מותר אלא יתיראית רובא הוא שׁקל מיא אשׁיג אידוהי לעינ כנשׁא ואמר מחסי אנא מנ דמה דהנא זדיקא אנתונ תדעונ |
[24]And Pilat seynge that he profitide no thing, but that the more noyse was maad, took watir, and waischide hise hondis bifor the puple, and seide, Y am giltles of the blood of this riytful man; bise you. |
| [25]וענו כלה עמא ואמרו דמה עלינ ועל בנינ |
[25]And al the puple answeride, and seide, His blood be on vs, and on oure children. |
| [26]הידינ שׁרא להונ לבר-אבא ונגד בפרגלא לישׁוע ואשׁלמה דנזדקפ |
[26]Thanne he deliuerede to hem Barabas, but he took to hem Jhesu scourgid, to be crucified. |
| [27]הידינ אסטרטיוטא דהגמונא דברוהי לישׁוע לפרטורינ וכנשׁו עלוהי כלה אספיר |
[27]Thanne knyytis of the iustice token Jhesu in the moot halle, and gadriden to hym al the cumpeny `of knyytis. |
| [28]ואשׁלחוהי ואלבשׁוהי כלמיס דזחוריתא |
[28]And thei vnclothiden hym, and diden aboute hym a reed mantil; |
| [29]וגדלו כלילא דעוזניא וסמו ברשׁה וקניא בימינה וברכו על בורכיהונ קדמוהי ומבזחינ הוו בה ואמרינ שׁלמ מלכא דיהודיא |
[29]and thei foldiden a coroun of thornes, and putten on his heed, and a rehed in his riyt hoond; and thei kneliden bifore hym, and scornyden hym, and seiden, Heil, kyng of Jewis. |
| [30]ורקו בפרצופה ושׁקלו קניא ומחינ הוו לה על רשׁה |
[30]And thei speten on hym, and tooken a rehed, and smoot his heed. |
| [31]וכד בזחו בה אשׁלחוהי כלמיס ואלבשׁוהי נחתוהי ואובלוהי דנזדקפ |
[31]And aftir that thei hadden scorned him, thei vnclothiden hym of the mantil, and thei clothiden hym with hise clothis, and ledden hym to `crucifien hym. |
| [32]וכד נפקינ אשׁכחו גברא קוריניא דשׁמה שׁמעונ להנא שׁחרו דנשׁקול זקיפה |
[32]And as thei yeden out, thei founden a man of Cirenen comynge fro the toun, Symont bi name; thei constreyneden hym to take his cross. |
| [33]ואתו לדוכתא דמתקריא גגולתא הי דמתפשׁקא קרקפתא |
[33]And thei camen in to a place that is clepid Golgatha, that is, the place of Caluarie. |
| [34]ויהבו לה דנשׁתא חלא דחליט במררתא וטעמ ולא צבא למשׁתא |
[34]And thei yauen hym to drynke wyne meynd with galle; and whanne he hadde tastid, he wolde not drynke. |
| [35]וכד זקפוהי פלגו נחתוהי בפסא |
[35]And aftir that thei hadden crucified hym, thei departiden his clothis, and kesten lotte, to fulfille that is seid bi the prophete, seiynge, Thei partiden to hem my clothis, and on my clooth thei kesten lott. |
| [36]ויתבינ הוו ונטרינ לה תמנ |
[36]And thei seten, and kepten him; |
| [37]וסמו לעל מנ רשׁה עלתא דמותה בכתבא הנו הו ישׁוע מלכא דיהודיא |
[37]and setten aboue his heed his cause writun, This is Jhesu of Nazareth, kyng of Jewis. |
| [38]ואזדקפו עמה תרינ לסטיא חד מנ ימינה וחד מנ סמלה |
[38]Thanne twey theues weren crucified with hym, oon on the riythalf, and oon on the lefthalf. |
| [39]אילינ דינ דעברינ הוו מגדפינ הוו עלוהי ומנידינ רשׁיהונ |
[39]And men that passiden forth blasfemeden hym, |
| [40]ואמרינ סתר היכלא ובנא לה לתלתא יומינ פצא נפשׁכ אנ ברה אנת דאלהא וחות מנ זקיפא |
[40]mouynge her heedis, and seiynge, Vath to thee, that distriest the temple of God, and in the thridde dai bildist it ayen; saue thou thi silf; if thou art the sone of God, come doun of the cross. |
| [41]הכות אפ רבי כהנא מבזחינ הוו עמ ספרא וקשׁישׁא ופרישׁא |
[41]Also and princis of prestis scornynge, with scribis and elder men, |
| [42]ואמרינ לאחרנא אחי נפשׁה לא משׁכח למחיו אנ מלכה הו דיסריל נחות השׁא מנ זקיפא דנינא ונהימנ בה |
[42]seiden, He made othere men saaf, he may not make hym silf saaf; if he is kyng of Israel, come he now doun fro the crosse, and we bileuen to hym; |
| [43]תכיל על אלהא נפרקיוהי השׁא אנ צבא בה אמר גיר דברה אנא דאלהא |
[43]he tristide in God; delyuer he hym now, if he wole; for he seide, That Y am Goddis sone. |
| [44]הכות אפ גיסא הנונ דאזדקפו עמה מחסדינ הוו לה |
[44]And the theues, that weren crucified with hym, vpbreididen hym of the same thing. |
| [45]מנ שׁת שׁעינ דינ הוא חשׁוכא על כלה ארעא עדמא לשׁעא תשׁע |
[45]But fro the sixte our derknessis weren maad on al the erthe, to the nynthe our. |
| [46]ולאפי תשׁע שׁעינ קעא ישׁוע בקלא רמא ואמר איל איל למנא שׁבקתני |
[46]And aboute the nynthe our Jhesus criede with a greet vois, and seide, Heli, Heli, lamazabatany, that is, My God, my God, whi hast thou forsake me? |
| [47]אנשׁינ דינ מנ הנונ דקימינ הוו תמנ כד שׁמעו אמרינ הוו הנא לאליא קרא |
[47]And summen that stoden there, and herynge, seiden, This clepith Helye. |
| [48]ובה בשׁעתא רהט חד מנהונ ושׁקל אספוגא ומלה חלא וסמה בקניא ומשׁקא הוא לה |
[48]And anoon oon of hem rennynge, took and fillide a spounge with vynegre, and puttide on a rehed, and yaf to hym to drynke. |
| [49]שׁרכא דינ אמרינ הוו שׁבוקו נחזא אנ אתא אליא למפרקה |
[49]But othir seiden, Suffre thou; se we whether Helie come to deliuer hym. |
| [50]הו דינ ישׁוע תוב קעא בקלא רמא ושׁבק רוחה |
[50]Forsothe Jhesus eftsoone criede with a greet voyce, and yaf vp the goost. |
| [51]ומחדא אפי תרעא דהיכלא אצטרי לתרינ מנ לעל עדמא לתחת וארעא אתתזיעת וכאפא אצטרי |
[51]And lo! the veil of the temple was to-rent in twey parties, fro the hiest to the lowest. And the erthe schoke, and stoonus weren cloue; and birielis weren openyd, |
| [52]ובית קבורא אתפתחו ופגרא סגיאא דקדישׁא דשׁכיבינ הוו קמו |
[52]and many bodies of seyntis that hadden slepte, rysen vp. |
| [53]ונפקו ובתר קימתה עלו למדינתא קדישׁתא ואתחזיו לסגיאא |
[53]And thei yeden out of her birielis, and aftir his resurreccioun thei camen in to the holi citee, and apperiden to many. |
| [54]קנטרונא דינ ודעמה דנטרינ הוו לישׁוע כד חזו זועא ואילינ דהוי דחלו טב ואמרו שׁריראית הנא ברה הוא דאלהא |
[54]And the centurien and thei that weren with hym kepinge Jhesu, whanne thei saien the erthe schakynge, and tho thingis that weren doon, thei dredden greetli, |
| [55]אית הוי דינ אפ תמנ נשׁא סגיאתא דחזינ הוי מנ רוחקא הנינ דאתי הוי בתרה דישׁוע מנ גלילא ומשׁמשׁנ הוי לה |
[55]and seiden, Verili this was Goddis sone. And ther weren there many wymmen afer, that sueden Jhesu fro Galilee, and mynystriden to hym. |
| [56]דחדא מנהינ מרימ מגדליתא ומרימ אמה דיעקוב ודיוסא ואמהונ דבני זבדי |
[56]Among whiche was Marie Magdalene, and Marie, the modir of James, and of Joseph, and the modir of Zebedees sones. |
| [57]כד הוא דינ רמשׁא אתא גברא עתירא מנ רמתא דשׁמה יוספ דאפ הו אתתלמד הוא לישׁוע |
[57]But whanne the euenyng was come, ther cam a riche man of Armathi, Joseph bi name, and he was a disciple of Jhesu. |
| [58]הנא קרב לות פילטוס ושׁאל פגרה דישׁוע ופקד פילטוס דנתיהב לה פגרא |
[58]He wente to Pilat, and axide the bodi of Jhesu. |
| [59]ושׁקלה יוספ לפגרא וכרכה בחיצא דכתנא נקדא |
[59]Thanne Pilat comaundide the bodie to be youun. And whanne the bodi was takun, Joseph lappide it in a clene sendel, |
| [60]וסמה בבית קבורא חדתא דילה דנקיר בכאפא ועגלו כאפא רבתא ארמיו על תרעא דבית קבורא ואזלו |
[60]and leide it in his newe biriel, that he hadde hewun in a stoon; and he walewide a greet stoon to the dore of the biriel, and wente awei. |
| [61]אית הוי דינ תמנ מרימ מגדליתא ומרימ אחרתא דיתבנ הוי לקובלה דקברא |
[61]But Marie Maudelene and anothir Marie weren there, sittynge ayens the sepulcre. |
| [62]ליומא דינ דמחר דאיתוהי בתר ערובתא אתכנשׁו רבי כהנא ופרישׁא לות פילטוס |
[62]And on `the tother dai, that is aftir pask euen, the princis of prestis and the Farisees camen togidere to Pilat, |
| [63]ואמרינ לה מרנ אתדכרנ דהו מטעינא אמר הוא כד חי דמנ בתר תלתא יומינ קאמ אנא |
[63]and seiden, Sir, we han mynde, that thilke giloure seide yit lyuynge, Aftir thre daies Y schal rise ayen to lijf. |
| [64]פקוד הכיל מזדהרינ בקברא עדמא לתלתא יומינ דלמא נאתונ תלמידוהי נגנבוניהי בלליא ונאמרונ לעמא דמנ בית מיתא קמ ותהוא טועיי אחריתא בישׁא מנ קדמיתא |
[64]Therfor comaunde thou, that the sepulcre be kept in to the thridde dai; lest hise disciplis comen, and stelen hym, and seie to the puple, He hath rise fro deeth; and the laste errour schal be worse than the formere. |
| [65]אמר להונ פילטוס אית לכונ קסטונרא זלו אזדהרו איכנא דידעינ אנתונ |
[65]Pilat seide to hem, Ye han the kepyng; go ye, kepe ye as ye kunnen. |
| [66]הנונ דינ אזלו אזדהרו בקברא וחתמו כאפא הי עמ קסטונרא |
[66]And thei yeden forth, and kepten the sepulcre, markynge the stoon, with keperis. |