|
|
| [1]Pay attention but in your charity-giving that not you do it before sons of men so that you may be seen by them otherwise reward there is no for you with your Father in Heaven |
[1]Take heed that ye give not your alms before men, to be seen of them, or else ye shall have no reward of your Father which is in heaven. |
| [2]When therefore do you charity-giving not you shall blast a trumpet before you like do receivers of faces in the synagogues and in the streets so that they may be glorified from sons of men and truly say I to you they have received their reward |
[2]Therefore when thou givest thine alms, thou shalt not make a trumpet to be blown before thee, as the hypocrites do in the Synagoguesand in the streets, to be praised of men. Verily I say unto you, they have their reward. |
| [3]You but whenever do you charity giving not let know your left what? is doing your right |
[3]But when thou doest thine alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth, |
| [4]So that may be your charity in secret and your Father Who sees in secret He will reward you in public |
[4]That thine alms may be in secret, and thy Father that seeth in secret, he will reward thee openly. |
| [5]And when pray you not you will be like receivers of faces who like to stand in the synagogues and in the corners of the streets to pray that they appear to children of men and truly say I to you they have received their reward |
[5]And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they love to stand, and pray in the Synagogues, and in the corners of the streets, because they would be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. |
| [6]You but when pray you enter your closet and lock your door and pray to your Father Who is in secret and your Father Who sees in secret will reward you in public |
[6]But when thou prayest, enter into thy chamber and when thou hast shut thy door, pray unto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall reward thee openly. |
| [7]And whenever praying you are not you shall be verbose like the heathen they think for that by speaking much they are heard |
[7]Also when ye pray, use no vain repetitions as the heathen: for they think to be heard for their much babbling. |
| [8]Not therefore you shall be like to them your Father for knows what? is needed to you before you ask Him |
[8]Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye have need, before ye ask of him. |
| [9]Thus therefore pray you our Father Who are in Heaven hallowed be Your Name |
[9]After this manner therefore pray ye, Our father which art in heaven, hallowed be thy Name. |
| [10]Let come thy Kingdom let be done Your will just as in Heaven also in the earth |
[10]Thy Kingdom come. Thy will be done even in earth, as it is in heaven. |
| [11]Give to us the bread of our need today |
[11]Give us this day our daily bread. |
| [12]And forgive us our debts just as also we forgive our debtors |
[12]And forgive us our debts, as we also forgive our debtors. |
| [13]And not lead us to temptation but deliver us from evil because Yours is the Kingdom and the power and the glory to an age of ages |
[13]And lead us not into temptation, but deliver us from evil: for thine is the kingdom, and the power, and the glory forever, Amen. |
| [14]If for you forgive the children of men their faults will forgive also you your Father Who is in Heaven |
[14]For if ye do forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
| [15]If but not you will forgive the children of men neither your Father has forgiven you your faults |
[15]But if ye do not forgive men their trespasses, no more will your father forgive you your trespass. |
| [16]When but fasting you are not be sad like receivers of faces they disfigure for their faces so that they may appear to the children of men to fast and truly say I to you that they have received their reward |
[16]Moreover, when ye fast, look not sour as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seem unto men to fast. Verily I say unto you, that they have their reward. |
| [17]You but whenever will fast you wash your face and anoint your head |
[17]But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, |
| [18]So that not you may appear to the children of men that fasting you are but to your Father Who is in secret and your Father Who sees in secret He will reward you |
[18]That thou seem not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will reward thee openly. |
| [19]Not you shall place for yourselves treasures on the earth where moths and corrosion are disfiguring and where thieves break in and steal |
[19]Lay not up treasures for yourselves upon the earth, where the moth and canker corrupt, and where thieves dig through, and steal. |
| [20]But place for yourselves treasures in Heaven where neither moths nor corrosion are disfiguring and where thieves neither break in nor steal |
[20]But lay up treasures for yourselves in heaven, where neither the moth nor canker corrupteth, and where thieves neither dig through, nor steal. |
| [21]Where for is your treasure there is also your heart |
[21]For where your treasure is, there will your heart be also. |
| [22]The lamp of the body is the eye if your eye therefore shall be sound also whole your body illuminated will be |
[22]The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light. |
| [23]If but your eye shall be evil entire your body darkness will be if therefore the light that is in you darkness is your darkness how great! will be |
[23]But if thine eye be wicked, then all thy body shall be dark. Wherefore if the light that is in thee, be darkness, how great is that darkness? |
| [24]No man is able for two masters to work either for one he will hate and the other he will like or one he will honor and the other he will neglect not able you are for Alaha to work and for money |
[24]No man can serve two masters: for either he shall hate the one, and love the other, or else he shall lean to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and riches. |
| [25]Because of this say I to you not you should worry for yourselves what? you will eat or what? you will drink neither for your body what? you will put on not? behold the soul is greater than food and the body than clothing |
[25]Therefore I say unto you, be not careful for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth than meat? and the body than raiment? |
| [26]Behold the birds of the heavens that neither do they sow nor do they reap neither do they gather into barns and your Father Who is in Heaven sustains them not? behold you better are than they |
[26]Behold the fowls of the heaven: for they sow not, neither reap, nor carry into the barns: yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
| [27]Who? but from you when worrying is able to add on his stature cubit one |
[27]Which of you by taking care, is able to add one cubit unto his stature? |
| [28]And about clothing why? worry do you consider the lilies of the field how they grow without laboring neither weaving |
[28]And why care ye for raiment? Learn, how the lilies of the field do grow: they labor not, neither spin: |
| [29]Say I to you but that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these |
[29]Yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
| [30]If but the grass of the field that today is and tomorrow will be cast into the oven Alaha thus clothes not? does He multiply more to you little ones of faith |
[30]Wherefore if God so clothe the grass of the field which is today, and tomorrow is cast into the oven, shall he not do much more unto you, O ye of little faith? |
| [31]Not therefore you shall worry or you shall say what? will we eat or what? will we drink or what? will we wear |
[31]Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or what shall we drink? or where with shall we be clothed? |
| [32]All for these the nations are seeking things your Father but Who is in Heaven knows that also for you are necessary these things all |
[32](For after all these things seek the Gentiles) for your heavenly Father knoweth, that ye have need of all these things. |
| [33]Seek but first the Kingdom of Alaha and His righteousness and all these things will be added to you |
[33]But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be ministered unto you. |
| [34]Not therefore shall you worry of tomorrow it for tomorrow will worry of itself is sufficient for it for the day its evil |
[34]Care not then for the morrow: for the morrow shall care for itself: the day hath enough with his own grief. |