«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]הוי חשבי און ופעלי רע על משכבותם באור הבקר יעשוה כי יש לאל ידם [1]They meditated troubles, and wrought wickedness on their beds, and they put it in execution with the daylight; for they have not lifted up their hands to God.
[2]וחמדו שדות וגזלו ובתים ונשאו ועשקו גבר וביתו ואיש ונחלתו [2]And they desired fields, and plundered orphans, and oppressed families, and spoiled a man and his house, even a man and his inheritance.
[3]לכן כה אמר יהוה הנני חשב על המשפחה הזאת רעה אשר לא תמישו משם צוארתיכם ולא תלכו רומה־כי עת רעה היא [3]Therefore thus saith the Lord; Behold, I devise evils against this family, out of which ye shall not lift up your necks, neither shall ye walk upright speedily: for the time is evil.
[4]ביום ההוא ישא עליכם משל ונהה נהי נהיה אמר שדוד נשדנו־חלק עמי ימיר איך ימיש לי לשובב שדינו יחלק [4]In that day shall a parable be taken up against you, and a plaintive lamentation shall be uttered, saying, We are thoroughly miserable: the portion of my people has been measured out with a line, and there was none to hinder him so as to turn him back; your fields have been divided.
[5]לכן לא יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה [5]Therefore thou shalt have no one to cast a line for the lot.
[6]אל תטפו יטיפון לא יטפו לאלה לא יסג כלמות [6]Weep not with tears in the assembly of the Lord, neither let any weep for these things; for he shall not remove the reproaches,
[7]האמור בית יעקב הקצר רוח יהוה־אם אלה מעלליו הלוא דברי ייטיבו עם הישר הלך [7]who says, The house of Jacob has provoked the Spirit of the Lord; are not these his practices? Are not the Lord's words right with him? and have they not proceeded correctly?
[8]ואתמול עמי לאויב יקומם ממול שלמה אדר תפשטון מעברים בטח שובי מלחמה [8]Even beforetime my people withstood him as an enemy against his peace; they have stripped off his skin to remove hope in the conflict of war.
[9]נשי עמי תגרשון מבית תענגיה מעל עלליה תקחו הדרי לעולם [9]The leaders of my people shall be cast forth from their luxurious houses; they are rejected because of their evil practices; draw ye near to the everlasting mountains.
[10]קומו ולכו כי לא זאת המנוחה בעבור טמאה תחבל וחבל נמרץ [10]Arise thou, and depart; for this is not thy rest because of uncleanness: ye have been utterly destroyed;
[11]לו איש הלך רוח ושקר כזב אטף לך ליין ולשכר והיה מטיף העם הזה [11]ye have fled, no one pursuing you: thy spirit has framed falsehood, it has dropped on thee for wine and strong drink. But it shall come to pass, that out of the dropping of this people,
[12]אסף אאסף יעקב כלך קבץ אקבץ שארית ישראל־יחד אשימנו כצאן בצרה כעדר בתוך הדברו תהימנה מאדם [12]Jacob shall be completely gathered with all his people: I will surely receive the remnant of Israel; I will cause them to return together, as sheep in trouble, as a flock in the midst of their fold: they shall rush forth from among men through the breach made before them:
[13]עלה הפרץ לפניהם־פרצו ויעברו שער ויצאו בו ויעבר מלכם לפניהם ויהוה בראשם [13]they have broken through, and passed the gate, and gone out by it: and their king has gone out before them, and the Lord shall lead them.
Source: unbound.biola.edu
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top