|
|
| [1]Therfore my brethren beloued & longed for, my ioy and crowne, so continue in the Lorde ye beloued |
[1]So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand ye in the Lord, beloved. |
| [2]I pray Euodias, and beseche Syntyches, yt they be of one accorde in the Lorde |
[2]Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord; |
| [3]Yea, and I beseche thee also faythfull yockefelowe, helpe those [women] which laboured with me in the Gospell, and with Clement also, and with other my labour felowes, whose names [are] in the booke of lyfe |
[3]and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names [are] in the book of life. |
| [4]Reioyce in the Lorde alway, and agayne I say reioyce |
[4]Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice; |
| [5]Let your pacient mynde be knowen vnto all men: The Lorde [is] at hande |
[5]let your forbearance be known to all men; the Lord [is] near; |
| [6]Be carefull for nothyng: but in all thynges, let your petition be manifest vnto God, in prayer and supplication with geuyng of thankes |
[6]for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God; |
| [7]And the peace of God, which passeth all vnderstandyng, shall kepe your heartes and myndes through Christe Iesus |
[7]and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. |
| [8]Furthermore brethren, whatsoeuer, thynges are true, whatsoeuer thynges (are) honest, whatsoeuer thynges (are) iuste, whatsoeuer thynges (are) pure, whatsoeuer thynges pertayne to loue, whatsoeuer thynges (are) of honest report: If there be any vertue, & yf there be any prayse, thynke on these thynges |
[8]As to the rest, brethren, as many things as are true, as many as [are] grave, as many as [are] righteous, as many as [are] pure, as many as [are] lovely, as many as [are] of good report, if any worthiness, and if any praise, these things think upon; |
| [9]Which ye haue both learned, and receaued, and hearde, and seene in me: Those thinges do, and the God of peace shalbe with you |
[9]the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you. |
| [10]But I reioyce in the Lorde greatly, that nowe at the last you are reuiued againe to care for me, in ye wherin ye were also carefull, but ye lacked oportunitie |
[10]And I rejoiced in the Lord greatly, that now at length ye flourished again in caring for me, for which also ye were caring, and lacked opportunity; |
| [11]I speake not because of necessitie. For I haue learned, in whatsoeuer estate I am, therwith to be content |
[11]not that in respect of want I say [it], for I did learn in the things in which I am -- to be content; |
| [12]I knowe howe to be lowe, and I knowe howe to exceade. Euery where & in all thynges I am instructed, both to be ful, and to be hungry, both to haue plentie, and to suffer neede |
[12]I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want. |
| [13]I can do all thynges through Christe, which strengtheneth me |
[13]For all things I have strength, in Christ's strengthening me; |
| [14]Notwithstandyng, ye haue well done yt ye dyd communicate to my afflictions |
[14]but ye did well, having communicated with my tribulation; |
| [15]Ye Philippians knowe also, that in the begynnyng of the Gospell, when I departed fro Macedonia, no Church communicated to me, as concernyng geuyng and receauyng, but ye only |
[15]and ye have known, even ye Philippians, that in the beginning of the good news when I went forth from Macedonia, no assembly did communicate with me in regard to giving and receiving except ye only; |
| [16]For euen in Thessalonica, ye sent once, & afterward agayne vnto my necessitie |
[16]because also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent; |
| [17]Not that I desire a gyft, but I desire fruite aboundyng to your accompt |
[17]not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account; |
| [18]But I haue receaued al, & haue plentie. I was euen fylled after that I had receaued of Epaphroditus the thynges [which were sent] from you, an odoure of a sweete smel, a sacrifice acceptable, plesaunt to God |
[18]and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God: |
| [19]My God shall supplie all your neede, through his riches in glorie, in Christe Iesus |
[19]and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus; |
| [20]Unto God and our father, be prayse for euermore. Amen |
[20]and to God, even our Father, [is] the glory -- to the ages of the ages. Amen. |
| [21]Salute all the saintes in Christe Iesus. The brethren which are with me, greete you |
[21]Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me; |
| [22]All the saintes salute you, most of all, they that are of Caesars housholde |
[22]there salute you all the saints, and specially those of Caesar's house; |
| [23]The grace of our Lorde Iesu Christe [be] with you all. Amen |
[23]the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all. Amen. |