|
|
| [1]מכיל אחי חביבא ורחימא חדותי וכלילי הכנא קומו במרנ חביבי |
[1]So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand ye in the Lord, beloved. |
| [2]מנ אוהדיא בעא אנא ומנ סונטיכא דחד רעינא נהוא להינ במרנ |
[2]Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord; |
| [3]אפ מנכ בעא אנא בר זוגי שׁרירא דתהוא מעדר להינ דהנינ לאי עמי באונגליונ עמ קלימיס ועמ שׁרכא דמעדרני הנונ דשׁמהיהונ כתיבינ בכתבא דחיא |
[3]and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names [are] in the book of life. |
| [4]חדו במרנ בכלזבנ ותוב אמר אנא חדו |
[4]Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice; |
| [5]ומכיכותכונ תתידע לות כל אנשׁ מרנ קריב הו |
[5]let your forbearance be known to all men; the Lord [is] near; |
| [6]דמדמ לא תאצפונ אלא בכל זבנ בצלותא ובבעותא ובתודיתא שׁאלתכונ נתידענ קדמ אלהא |
[6]for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God; |
| [7]ושׁלמה דאלהא הו דרב מנ כל מדע ננטר ללבותכונ ומדעיכונ בישׁוע משׁיחא |
[7]and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. |
| [8]מכיל אחי אילינ דשׁרירנ ואילינ דנכפנ ואילינ דכאננ ואילינ דדכינ ואילינ דרחימנ ואילינ דשׁביחנ ואילינ עבדא דשׁובחא ודקולסא הלינ אתרעו |
[8]As to the rest, brethren, as many things as are true, as many as [are] grave, as many as [are] righteous, as many as [are] pure, as many as [are] lovely, as many as [are] of good report, if any worthiness, and if any praise, these things think upon; |
| [9]הלינ דילפתונ וקבלתונ ושׁמעתונ וחזיתונ בי הלינ סעורו ואלהא דשׁלמא נהוא עמכונ |
[9]the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you. |
| [10]רורבאית דינ חדית במרנ דאקפתונ למאצפ דילי איכנא דאפ יצפינ הויתונ אלא לא ספיקינ הויתונ |
[10]And I rejoiced in the Lord greatly, that now at length ye flourished again in caring for me, for which also ye were caring, and lacked opportunity; |
| [11]לא הוא דינ מטל דחסר לי אמר אנא אנא גיר ילפת דנהוא ספק לי הו מדמ דאית לי |
[11]not that in respect of want I say [it], for I did learn in the things in which I am -- to be content; |
| [12]ידע אנא דאתמככ ידע אנא ואפ דאתיתר בכל ובכל מדמ מדרשׁ אנא אפ בסבעא אפ בכפנא במשׁרתחותא ובחסירותא |
[12]I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want. |
| [13]דכל מדמ מצא אנא חילא במשׁיחא דמחיל לי |
[13]For all things I have strength, in Christ's strengthening me; |
| [14]ברמ שׁפיר עבדתונ דאשׁתותפתונ לאולצני |
[14]but ye did well, having communicated with my tribulation; |
| [15]ידעינ אנתונ דינ אפ אנתונ פיליפסיא דבשׁוריא דסברתא כד נפקת מנ מקדוניא אפ לא חדא מנ עדתא אשׁתותפ לי בחושׁבנ מסבא ומתלא אלא אנתונ בלחוד |
[15]and ye have known, even ye Philippians, that in the beginning of the good news when I went forth from Macedonia, no assembly did communicate with me in regard to giving and receiving except ye only; |
| [16]דאפ לתסלוניקא חדא זבנ ותרתינ חשׁחתי שׁדרתונ לי |
[16]because also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent; |
| [17]לו דמוהבתא בעא אנא אלא בעא אנא דפארא נסגונ לכונ |
[17]not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account; |
| [18]כל מדמ קבלת ויתיר לי ומלא אנא ונסבת כל דשׁדרתונ לי ביד אפפרודיטס ריחא בסימא ודבחא מקבלא דשׁפר לאלהא |
[18]and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God: |
| [19]ואלהי נמלא כלה סניקותכונ איכ עותרה בשׁובחא דישׁוע משׁיחא |
[19]and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus; |
| [20]לאלהא דינ אבונ שׁובחא ואיקרא לעלמ עלמינ אמינ |
[20]and to God, even our Father, [is] the glory -- to the ages of the ages. Amen. |
| [21]שׁאלו בשׁלמא דכלהונ קדישׁא דבישׁוע משׁיחא שׁאלינ בשׁלמכונ אחא דעמי |
[21]Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me; |
| [22]שׁאלינ בשׁלמכונ כלהונ קדישׁא יתיראית הלינ דמנ ביתה דקסר |
[22]there salute you all the saints, and specially those of Caesar's house; |
| [23]טיבותה דמרנ ישׁוע משׁיחא עמ כלכונ אמינ |
[23]the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all. Amen. |