Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the hundrid and fyue and thrittithe salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende. [2]Knouleche ye to the God of goddis. [3]Knouleche ye to the Lord of lordis. [4]Which aloone makith grete merueils. [5]Which made heuenes bi vndurstondyng. [6]Which made stidefast erthe on watris. [7]Which made grete liytis. [8]The sunne in to the power of the dai. [9]The moone and sterris in to the power of the niyt. [10]Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem. [11]Which ledde out Israel fro the myddil of hem. [12]In a miyti hond and in an hiy arm. [13]Whiche departide the reed see in to departyngis. [14]And ledde out Israel thoruy the myddil therof. [15]And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see. [16]Which ledde ouer his puple thoruy desert. [17]Which smoot grete kingis. [18]And killide strong kingis. [19]Seon, the king of Amorreis. [20]And Og, the king of Baasan. [21]And he yaf the lond of hem eritage.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top