Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy. [2]Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God. [3]For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee. [4]Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete. [5]Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli. [6]Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische. [7]He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse? [8]He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe. [9]Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel. [10]He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem. [11][No verse] [12][No verse] [13][No verse] [14][No verse] [15][No verse] [16][No verse] [17][No verse] [18][No verse] [19][No verse] [20][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top