Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the two and twentithe salm. `The salm, ether the song of Dauid. The Lord gouerneth me, and no thing schal faile to me; [2]in the place of pasture there he hath set me. He nurschide me on the watir of refreischyng; [3]he conuertide my soule. He ledde me forth on the pathis of riytfulnesse; for his name. [4]For whi thouy Y schal go in the myddis of schadewe of deeth; Y schal not drede yuels, for thou art with me. Thi yerde and thi staf; tho han coumfortid me. [5]Thou hast maad redi a boord in my siyt; ayens hem that troblen me. Thou hast maad fat myn heed with oyle; and my cuppe, `fillinge greetli, is ful cleer. [6]And thi merci schal sue me; in alle the daies of my lijf. And that Y dwelle in the hows of the Lord; in to the lengthe of daies. [7][No verse] [8][No verse] [9][No verse] [10][No verse] [11][No verse] [12][No verse] [13][No verse] [14][No verse] [15][No verse] [16][No verse] [17][No verse] [18][No verse] [19][No verse] [20][No verse] [21][No verse] [22][No verse] [23][No verse] [24][No verse] [25][No verse] [26][No verse] [27][No verse] [28][No verse] [29][No verse] [30][No verse] [31][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top