Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the thre and thrittithe salm. To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. [2]I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth. [3]Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad. [4]Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf. [5]I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns. [6]Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent. [7]This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns. [8]The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem. [9]Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym. [10]Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym. [11]Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good. [12]Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord. [13]Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies? [14]Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile. [15]Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it. [16]The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers. [17]But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe. [18]Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns. [19]The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit. [20]Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these. [21]The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun. [22]The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top