Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the five and fourtithe salm. To the ouercomere, the song of the sones `of Chore, `for yongthis. [2]Oure God, thou art refuyt, and vertu; helpere in tribulacions, that han founde vs greetly. [3]Therfor we schulen not drede, while the erthe schal be troblid; and the hillis schulen be borun ouer in to the herte of the see. [4]The watris of hem sowneden, and weren troblid; hillis weren troblid togidere in the strengthe of hym. [5]The feersnesse of flood makith glad the citee of God; the hiyeste God hath halewid his tabernacle. [6]God in the myddis therof schal not be moued; God schal helpe it eerli in the grey morewtid. [7]Hethene men weren disturblid togidere, and rewmes weren bowid doun; God yaf his vois, the erthe was moued. [8]The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere. [9]Come ye, and se the werkis of the Lord; whiche wondris he hath set on the erthe. [10]He doynge awei batels til to the ende of the lond; schal al to-brese bouwe, and schal breke togidere armuris, and schal brenne scheldis bi fier. [11]Yyue ye tent, and se ye, that Y am God; Y schal be enhaunsid among hethene men; and Y schal be enhaunsid in erthe. [12]The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere. [13][No verse] [14][No verse] [15][No verse] [16][No verse] [17][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top