Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The titil of the foure and sixtithe salm. `To victorie, `the salm of the song of Dauid. [2]God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem. [3]Here thou my preier; ech man schal come to thee. [4]The wordis of wickid men hadden the maistrye ouer vs; and thou schalt do merci to oure wickidnessis. [5]Blessid is he, whom thou hast chose, and hast take; he schal dwelle in thin hallis. We schulen be fillid with the goodis of thin hous; [6]thi temple is hooli, wondurful in equite. God, oure heelthe, here thou vs; thou art hope of alle coostis of erthe, and in the see afer. [7]And thou makest redi hillis in thi vertu, and art gird with power; [8]which disturblist the depthe of the see, the soun of the wawis therof. [9]Folkis schulen be disturblid, and thei that dwellen in the endis schulen drede of thi signes; thou schalt delite the outgoingis of the morewtid and euentid. [10]Thou hast visitid the lond, and hast greetli fillid it; thou hast multiplied to make it riche. The flood of God was fillid with watris; thou madist redi the mete of hem, for the makyng redi therof is so.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top