Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the oon and seuentithe salm. `To Salomon. [2]God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom. [3]Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse. [4]He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere. [5]And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun. [6]He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe. [7]Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei. [8]And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world. [9]Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe. [10]The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis. [11]And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym. [12]For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere. [13]He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men. [14]He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym. [15]And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym. [16]Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith. [17]His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym. [18]Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis. [19]Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon. [20]`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid. [21][No verse] [22][No verse] [23][No verse] [24][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top