|
|
| [1] I wyll sing alwayes of the mercy of God: with my mouth I wyll make knowen thy trueth from one generation to another |
[1]I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
| [2]For I sayde, mercy shall for euer endure: thou hast established thy trueth in the heauens |
[2]For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
| [3]I haue made a couenaunt with my chosen: I haue sworne vnto Dauid my seruaunt |
[3]I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
| [4]I wyll establishe thy seede for euer: and buylde vp thy throne from generation to generation. Selah |
[4]Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
| [5]O God, the very heauens shall confesse thy wonderous workes: and thy trueth in the congregation of saintes |
[5]And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
| [6]For who is he in the cloudes that shal matche God: [and who] is like vnto God amongst the children gods |
[6]For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
| [7]God is very terrible in the assemblie of saintes: and to be feared aboue al them that are about him |
[7]God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
| [8]O God, Lorde of hoastes, who is like vnto thee a most mightie Lorde: and thy trueth is on euery side thee |
[8]O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
| [9]Thou rulest the ragyng of the sea: when her waues aryse, thou delayest them |
[9]Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
| [10]Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme |
[10]Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
| [11]The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the rounde worlde, and of all the plentie that is therin |
[11]The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
| [12]Thou hast made the north and the south: Tabor and Hermon do reioyce in thy name |
[12]The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
| [13]Thou hast a mightie arme: thy hand is strong, and thy right hand is exalted |
[13]Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
| [14]Iustice and iudgement is the foundation of thy throne: mercy and trueth shall go before thy face |
[14]Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
| [15]Blessed is the people that knoweth a triumphant noyse: O God, they shall walke in the light of thy countenaunce |
[15]Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| [16]They shall make them selues merie dayly in thy name: and in thy righteousnes they shall exalt them selues |
[16]In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
| [17]For thou art the glory of their strength: and in thy louing kindnes thou wylt lift vp our hornes |
[17]For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
| [18]For our shielde is of God: and our king is of the most holy of Israel |
[18]For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
| [19]Thou hast spoken somtimes in visions vnto thy saintes: and hast sayde, I haue added ayde vpon the mightie, I haue exalted one chose out of the people |
[19]Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
| [20]I haue founde Dauid my seruaunt: I haue annoynted him with myne holye oyle |
[20]I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
| [21]Therfore my hande shalbe assured vnto him: and mine arme shall strengthen hym |
[21]With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
| [22]The enemie shal not be able to do him violence: the sonne of wickednesse shall not afflict hym |
[22]The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
| [23]I wyll breake into peeces his foes before his face: and ouerthrowe them that hate hym |
[23]And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
| [24]My trueth also and my mercy shalbe with hym: and in my name shall his horne be exalted |
[24]But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
| [25]I wyll set also his dominion in the sea: and his right hande in the fluddes |
[25]I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
| [26]He shall make inuocation vnto me: [saying] thou art my father O my God, and my fortresse of saluation |
[26]He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
| [27]And I will make him my first borne: in higher state then kinges of the earth |
[27]Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
| [28]My mercy wyll I kepe for hym euermore: and my couenaunt shal stand fast with hym |
[28]My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
| [29]His seede also wyll I make to endure for euer: and his throne as the dayes of heauen |
[29]His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
| [30](89:30a) But if his chyldren forsake my lawe, and walke not in my iudgement |
[30]If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
| [31](89:30b) if they breake my statutes, and kepe not my commaundementes |
[31]If they break my statutes, and keep not my commandments; |
| [32](89:31) I will then visite their transgressions with a rodde: and their wickednesse with stripes |
[32]Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
| [33](89:32) Neuerthelesse, my louyng kyndnesse I wyll not take vtterly from hym: I wyl not breake my promise with hym |
[33]Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
| [34](89:33) I wyll not violate my couenaunt: nor alter the thyng that is gone out of my lyppes |
[34]My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
| [35](89:34) I haue sworne once by my holynesse: that I wyll not speake an vntrueth vnto Dauid |
[35]Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
| [36](89:35) His seede shall endure for euer: and his throne shalbe as the sunne before me |
[36]His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. |
| [37](89:36) [And] as the moone which shall continue for euermore: and shalbe a faithful witnesse in heauen. Selah |
[37]It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
| [38](89:37) But thou hast abhorred & forsake thine annoynted: & art sore displeased at him |
[38]But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
| [39](89:38) Thou hast broken the couenaunt of thy seruaunt: thou hast disgraced his crowne, [castyng it] on the grounde |
[39]Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
| [40](89:39) Thou hast ouerthrowe all his walles: and broken downe his strong holdes |
[40]Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
| [41](89:40) All they that go by the way spoyle hym: he is become a rebuke vnto his neyghbours |
[41]All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
| [42](89:41) Thou hast exalted the ryght hande of his enemies: and made all his aduersaries to reioyce |
[42]Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
| [43](89:42) Thou hast turned the harde edge of his sworde: and thou hast not lifted him vp in the battayle |
[43]Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
| [44](89:43) Thou hast brought his noble estate to an ende: and hast cast his throne downe to the grounde |
[44]Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
| [45](89:44) Thou hast shortened the dayes of his youth: and thou hast couered him with shame. Selah |
[45]The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
| [46](89:45) O God howe long wylt thou hyde thy selfe? for euer? shall thy wrath burne lyke fire |
[46]How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
| [47](89:46) Remember what I am, howe short my tyme is of lyfe: wherfore hast thou created in vayne all the sonnes of men |
[47]Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
| [48](89:47) What man is he that lyueth and shall not see death? can he delyuer his owne soule from the hande of hell? Selah |
[48]What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
| [49](89:48) Lorde where are become thy former olde louyng kyndnesses: [which] thou dydst sweare vnto Dauid by thy fayth [that thou wouldest perfourme. |
[49]Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
| [50](89:49) Remember O Lorde the dishonour of thy seruauntes: I beare in my bosome [the dishonour of] all people that be mightie |
[50]Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
| [51](89:50) Who beyng thine enemies O God do dishonour: who do dishonour the footsteppes of thine annoynted |
[51]Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
| [52](89:51) Blessed be God for euermore: so be it, and so be it |
[52]Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |