«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Strive not with a mighty man' lest thou fall into his hands. [1]μήD διαμάχομαιV1-PMD2S μετάP ἄνθρωποςN2-GSM δυνάστηςN1M-GSM μήποτεD ἐνπίπτωVA-AAS2S εἰςPRA-APF χείρN3-APF αὐτόςRD-GSM
[2]Be not at variance with a rich man, lest he overweigh thee: for gold hath destroyed many, and perverted the hearts of kings. [2]μήD ἐρίζωV1-PAD2S μετάP ἄνθρωποςN2-GSM πλούσιοςA1A-GSM μήποτεD ἀντιἵστημιVA-AAS3S σύRP-GSRA-ASF ὁλκήN1-ASF πολύςA1-APM γάρX ἀποὀλλύωVAI-AAI3SRA-NSN χρυσίονN2N-NSN καίC καρδίαN1A-APF βασιλεύςN3V-GPM ἐκκλίνωVAI-AAI3S
[3]Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. [3]μήD διαμάχομαιV1-PMD2S μετάP ἄνθρωποςN2-GSM γλωσσώδηςA3H-GSM καίC μήD ἐπιστοιβάζωVA-AAS2S ἐπίPRA-ASN πῦρN3-ASN αὐτόςRD-GSM ξύλονN2N-APN
[4]Jest not with a rude man, lest thy ancestors be disgraced. [4]μήD προςπαίζωV1-PAD2S ἀπαίδευτοςA1B-DSM ἵναC μήD ἀτιμάζωV1-PMS3PRA-NPM πρόγονοςN2-NPM σύRP-GS
[5]Reproach not a man that turneth from sin, but remember that we are all worthy of punishment. [5]μήD ὀνειδίζωV1-PAD2S ἄνθρωποςN2-ASM ἀποστρέφωV1-PAPASM ἀπόP ἁμαρτίαN1A-GSF μιμνήσκωVS-APD2S ὅτιC πᾶςA3-NPM εἰμίV9-PAI1P ἐνP ἐπίτιμοςA1B-DPN
[6]Dishonour not a man in his old age: for even some of us wax old. [6]μήD ἀτιμάζωVA-AAS2S ἄνθρωποςN2-ASM ἐνP γῆραςN3-DSN αὐτόςRD-GSM καίC γάρX ἐκP ἐγώRP-GP γηράσκωV1-PAI3P
[7]Rejoice not over thy greatest enemy being dead, but remember that we die all. [7]μήD ἐπιχαίρωV1-PAD2S ἐπίP νεκρόςN2-DSM μιμνήσκωVS-APD2S ὅτιC πᾶςA3-NPM τελευτάωV3-PAI1P
[8]Despise not the discourse of the wise, but acquaint thyself with their proverbs: for of them thou shalt learn instruction, and how to serve great men with ease. [8]μήD παραὁράωVB-AAS2S διήγημαN3M-ASN σοφόςA1-GPM καίC ἐνPRA-DPF παροιμίαN1A-DPF αὐτόςRD-GPM ἀναστρέφωV1-PMD2S ὅτιC παράP αὐτόςRD-GPF μανθάνωVF-FMI2S παιδείαN1A-ASF καίC λειτουργέωVA-AAN μεγιστάνN3-DPM
[9]Miss not the discourse of the elders: for they also learned of their fathers, and of them thou shalt learn understanding, and to give answer as need requireth. [9]μήD ἀστοχέωV2-PAD2S διήγημαN3M-GSN γέρωνN3-GPM καίC γάρX αὐτόςRD-NPM μανθάνωVBI-AAI3P παράPRA-GPM πατήρN3-GPM αὐτόςRD-GPM ὅτιC παράP αὐτόςRD-GPM μανθάνωVF-FMI2S σύνεσιςN3I-ASF καίC ἐνP καιρόςN2-DSM χρείαN1A-GSF δίδωμιVO-AAN ἀπόκρισιςN3I-ASF
[10]Kindle not the coals of a sinner, lest thou be burnt with the flame of his fire. [10]μήD ἐκκαίωV1-PAD2S ἄνθραξN3K-APM ἁμαρτωλόςA1B-GSM μήD ἐνπυρίζωVS-APS2S ἐνP πῦρN3-DSN φλόξN3G-GSF αὐτόςRD-GSM
[11]Rise not up in anger at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words [11]μήD ἐκ ἀναἵστημιVH-AAS2S ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN ὑβριστόςA1-GSN ἵναC μήD ἐν καταἵζωVF-FMI2S ὡςC ἔνεδρονN2N-ASNRA-DSN στόμαN3M-DSN σύRP-GS
[12]Lend not unto him that is mightier than thyself; for if thou lendest him, count it but lost. [12]μήD δανείζωVA-AAS2S ἄνθρωποςN2-DSM ἰσχυρόςA1A-DSMC σύRP-GS καίC ἐάνC δανείζωVA-AAS2S ὡςC ἀποὀλλύωVX-XAPNSM γίγνομαιV1-PMD2S
[13]Be not surety above thy power: for if thou be surety, take care to pay it. [13]μήD ἐγγυάωVA-AAS2S ὑπέρP δύναμιςN3I-ASF σύRP-GS καίC ἐάνC ἐγγυάωVA-AAS2S ὡςC ἀποτίνωVF-FAPNSM φροντίζωV1-PAD2S
[14]Go not to law with a judge; for they will judge for him according to his honour. [14]μήD δικάζωV1-PMD2S μετάP κριτήςN1M-GSM κατάP γάρXRA-ASF δόξαN1S-ASF αὐτόςRD-GSM κρίνωVF2-FAI3P αὐτόςRD-DSM
[15]Travel not by the way with a bold fellow, lest he become grievous unto thee: for he will do according to his own will, and thou shalt perish with him through his folly. [15]μετάP τολμηρόςA1A-GSM μήD πορεύομαιV1-PMD2S ἐνP ὁδόςN2-DSF ἵναC μήD βαρύνωV1-PMS3S κατάP σύRP-GS αὐτόςRD-NSM γάρX κατάPRA-ASN θέλημαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ποιέωVF-FAI3S καίCRA-DSF ἀφροσύνηN1-DSF αὐτόςRD-GSM συν ἀποὄλλυμιVF-FMI2S
[16]Strive not with an angry man, and go not with him into a solitary place: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help, he will overthrow thee. [16]μετάP θυμώδηςA3H-GSM μήD ποιέωVA-AAS2S μάχηN1-ASF καίC μήD διαπορεύομαιV1-PMD2S μετάP αὐτόςRD-GSMRA-ASF ἐρῆμοςN2-ASF ὅτιC ὡςC οὐδείςA3-NSN ἐνP ὀφθαλμόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM αἷμαN3M-ASN καίC ὅπουX οὐD εἰμίV9-PAI3S βοήθειαN1A-NSF καταβάλλωVF2-FAI3S σύRP-AS
[17]Consult not with a fool; for he cannot keep counsel. [17]μετάP μωρόςA1A-GSM μήD συνβουλεύωV1-PMD2S οὐD γάρX δύναμαιVF-FMI3S λόγοςN2-ASM στέγωVA-AAN
[18]Do no secret thing before a stranger; for thou knowest not what he will bring forth. [18]ἐνώπιονP ἀλλότριοςA1A-GSM μήD ποιέωVA-AAS2S κρυπτόςA1-ASM οὐD γάρX γιγνώσκωV1-PAI2S τίςRI-ASN τίκτωVF-FMI3S
[19]Open not thine heart to every man, lest he requite thee with a shrewd turn. [19]πᾶςA3-DSM ἄνθρωποςN2-DSM μήD ἐκφαίνωV1-PAD2S σόςA1-ASF καρδίαN1A-ASF καίC μήD ἀναφέρωV1-PAD3S σύRP-DS χάριςN3-ASF
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unboundbible.org
Top