|
[1]Cum autem habitaret David in domo sua, dixit ad Nathan prophetam: Ecce ego habito in domo cedrina: arca autem fœderis Domini sub pellibus est. |
[1]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὡςC καταοἰκέωVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM ἐνP οἶκοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S *δαυίδN--NSM πρόςP *ναθανN--ASM ὁRA-ASM προφήτηςN1M-ASM ἰδούI ἐγώRP-NS καταοἰκέωV2-PAI1S ἐνP οἶκοςN2-DSM κέδρινοςA1-DSM καίC ὁRA-NSF κιβωτόςN2-NSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM ὑποκάτωP δέρριςN3I-GPF |
[2]Et ait Nathan ad David: Omnia, quæ in corde tuo sunt, fac: Deus enim tecum est. |
[2]καίC εἶπονVBI-AAI3S *ναθανN--NSM πρόςP *δαυίδN--ASM πᾶςA3-ASN ὁRA-ASN ἐνP ὁRA-DSF ψυχήN1-DSF σύRP-GS ποιέωV2-PAD2S ὅτιC ὁRA-NSM θεόςN2-NSM μετάP σύRP-GS |
[3]Igitur nocte illa factus est sermo Dei ad Nathan, dicens: |
[3]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ἐνP ὁRA-DSF νύξN3-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF καίC γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM πρόςP *ναθανN--ASM λέγωV1-PAPNSM |
[4]Vade, et loquere David servo meo: Hæc dicit Dominus: Non ædificabis tu mihi domum ad habitandum. |
[4]πορεύομαιV1-PAD2S καίC εἶπονVBI-AAI3P πρόςP *δαυίδN--ASM ὁRA-ASM παῖςN3D-ASM ἐγώRP-GS οὕτωςD εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM οὐD σύRP-NS οἰκοδομέωVF-FAI2S ἐγώRP-DS οἶκοςN2-ASM ὁRA-GSN καταοἰκέωVA-AAN ἐγώRP-AS ἐνP αὐτόςRD-DSM |
[5]Neque enim mansi in domo ex eo tempore, quo eduxi Israël, usque ad diem hanc: sed fui semper mutans loca tabernaculi, et in tentorio |
[5]ὅτιC οὐD καταοἰκέωVAI-AAI1S ἐνP οἶκοςN2-DSM ἀπόP ὁRA-GSF ἡμέραN1A-GSF ὅςRR-GSF ἀναἄγωVBI-AAI3P ὁRA-ASM *ἰσραήλN--ASM ἕωςP ὁRA-GSF ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-GSF καίC εἰμίV9-IMI1S ἐνP σκηνήN1-DSF καίC ἐνP κατάλυμαN3M-DSN |
[6]manens cum omni Israël. Numquid locutus sum saltem uni judicum Israël, quibus præceperam ut pascerent populum meum, et dixi: Quare non ædificastis mihi domum cedrinam? |
[6]ἐνP πᾶςA3-DPM ὅςRR-DPM διαἔρχομαιVBI-AAI3P ἐνP πᾶςA3-DSM *ἰσραήλN--DSM εἰC λαλέωV2-PAPNSM λαλέωVAI-AAI1S πρόςP εἷςA1A-ASF φυλήN1-ASF *ἰσραήλN--GSM ὁRA-GSN ποιμαίνωV1-PAN ὁRA-ASM λαόςN2-ASM ἐγώRP-GS λέγωV1-PAPNSM ὅτιC οὐD οἰκοδομέωVXI-YAI2P ἐγώRP-DS οἶκοςN2-ASM κέδρινοςA1-ASM |
[7]Nunc itaque sic loqueris ad servum meum David: Hæc dicit Dominus exercituum: Ego tuli te, cum in pascuis sequereris gregem, ut esses dux populi mei Israël. |
[7]καίC νῦνD οὕτωςD εἶπονVF2-FAI2S ὁRA-DSM δοῦλοςN2-DSM ἐγώRP-GS *δαυίδN--DSM ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM λαμβάνωVBI-AAI1S σύRP-AS ἐκP ὁRA-GSF μάνδραN1A-GSF ἐξόπισθενP ὁRA-GPN ποίμνιονN2N-GPN ὁRA-GSN εἰμίV9-PAN εἰςP ἡγέομαιV2-PMPASM ἐπίP ὁRA-ASM λαόςN2-ASM ἐγώRP-GS *ἰσραήλN--ASM |
[8]Et fui tecum quocumque perrexisti: et interfeci omnes inimicos tuos coram te, fecique tibi nomen quasi unius magnorum, qui celebrantur in terra. |
[8]καίC εἰμίV9-AMI1S μετάP σύRP-GS ἐνP πᾶςA3-DPM ὅςRR-DPM πορεύομαιVCI-API2S καίC ἐκὀλεθρεύωVAI-AAI1S πᾶςA3-APM ὁRA-APM ἐχθρόςN2-APM σύRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS καίC ποιέωVAI-AAI1S σύRP-DS ὄνομαN3M-ASN κατάP ὁRA-ASN ὄνομαN3M-ASN ὁRA-GPM μέγαςA1-GPM ὁRA-GPM ἐπίP ὁRA-GSF γῆN1-GSF |
[9]Et dedi locum populo meo Israël: plantabitur, et habitabit in eo, et ultra non commovebitur: nec filii iniquitatis atterent eos, sicut a principio, |
[9]καίC τίθημιVF-FMI1S τόποςN2-ASM ὁRA-DSM λαόςN2-DSM ἐγώRP-GS *ἰσραήλN--DSM καίC καταφυτεύωVA-AAS1S αὐτόςRD-ASM καίC κατασκηνόωVF-FAI3S κατάP ἑαυτοῦRD-ASM καίC οὐD μεριμνάωVF-FAI3S ἔτιD καίC οὐD προςτίθημιVF-FAI3S ἀδικίαN1A-NSF ὁRA-GSN ταπεινόωVA-AAN αὐτόςRD-ASM καθώςD ἀπόP ἀρχήN1-GSF |
[10]ex diebus quibus dedi judices populo meo Israël, et humiliavi universos inimicos tuos. Annuntio ergo tibi, quod ædificaturus sit tibi Dominus domum. |
[10]καίC ἀπόP ἡμέραN1A-GPF ὅςRR-GPF τάσσωVAI-AAI1S κριτήςN1M-APM ἐπίP ὁRA-ASM λαόςN2-ASM ἐγώRP-GS *ἰσραήλN--ASM καίC ταπεινόωVAI-AAI1S ἅπαςA3-APM ὁRA-APM ἐχθρόςN2-APM σύRP-GS καίC αὐξάνωVA-AAS1S σύRP-AS καίC οἶκοςN2-ASM οἰκοδομέωVF-FAI3S σύRP-DS κύριοςN2-NSM |
[11]Cumque impleveris dies tuos ut vadas ad patres tuos, suscitabo semen tuum post te, quod erit de filiis tuis: et stabiliam regnum ejus. |
[11]καίC εἰμίVF-FMI3S ὅτανD πληρόωVC-APS3P ὁRA-NPF ἡμέραN1A-NPF σύRP-GS καίC κοιμάωVC-FPI2S μετάP ὁRA-GPM πατήρN3-GPM σύRP-GS καίC ἀναἵστημιVA-AAS1S ὁRA-ASN σπέρμαN3M-ASN σύRP-GS μετάP σύRP-AS ὅςRR-NSM εἰμίVF-FMI3S ἐκP ὁRA-GSF κοιλίαN1A-GSF σύRP-GS καίC ἑτοιμάζωVF-FAI1S ὁRA-ASF βασιλείαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM |
[12]Ipse ædificabit mihi domum, et firmabo solium ejus usque in æternum. |
[12]αὐτόςRD-NSM οἰκοδομέωVF-FAI3S ἐγώRP-DS οἶκοςN2-ASM καίC ἀναὀρθόωVF-FAI1S ὁRA-ASM θρόνοςN2-ASM αὐτόςRD-GSM ἕωςP αἰώνN3W-GSM |
[13]Ego ero ei in patrem, et ipse erit mihi in filium: et misericordiam meam non auferam ab eo, sicut abstuli ab eo qui ante te fuit. |
[13]ἐγώRP-NS εἰμίVF-FMI1S αὐτόςRD-DSM εἰςP πατήρN3-ASM καίC αὐτόςRD-NSM εἰμίVF-FMI3S ἐγώRP-DS εἰςP υἱόςN2-ASM καίC ὁRA-NSN ἔλεοςN3E-NSN ἐγώRP-GS οὐD ἀποἵστημιVF-FAI1S ἀπόP αὐτόςRD-GSM ὡςC ἀποἵστημιVHI-AAI1S ἀπόP ὁRA-GPM εἰμίV9-PAPGPM ἔμπροσθενP σύRP-GS |
[14]Et statuam eum in domo mea, et in regno meo usque in sempiternum: et thronus ejus erit firmissimus in perpetuum. |
[14]καίC πιστόωVF-FAI1S αὐτόςRD-ASM ἐνP οἶκοςN2-DSM ἐγώRP-GS καίC ἐνP βασιλείαN1A-DSF αὐτόςRD-GSM ἕωςP αἰώνN3W-GSM καίC ὁRA-NSM θρόνοςN2-NSM αὐτόςRD-GSM εἰμίVF-FMI3S ἀναὀρθόωVF-FMPNSM ἕωςP αἰώνN3W-GSM |
[15]Juxta omnia verba hæc, et juxta universam visionem istam, sic locutus est Nathan ad David. |
[15]κατάP πᾶςA3-APM ὁRA-APM λόγοςN2-APM οὗτοςRD-APM καίC κατάP πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF ὅρασιςN3I-ASF οὗτοςRD-ASF οὕτωςD λαλέωVAI-AAI3S *ναθανN--NSM πρόςP *δαυίδN--ASM |
[16]Cumque venisset rex David, et sedisset coram Domino, dixit: Quis ego sum, Domine Deus, et quæ domus mea, ut præstares mihi talia? |
[16]καίC ἔρχομαιVBI-AAI3S ὁRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM *δαυίδN--NSM καίC καταἵζωVAI-AAI3S ἀπέναντιD κύριοςN2-GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S τίςRI-NSM εἰμίV9-PAI1S ἐγώRP-NS κύριοςN2-VSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM καίC τίςRI-NSM ὁRA-NSM οἶκοςN2-NSM ἐγώRP-GS ὅτιC ἀγαπάωVAI-AAI2S ἐγώRP-AS ἕωςP αἰώνN3W-GSM |
[17]sed et hoc parum visum est in conspectu tuo, ideoque locutus es super domum servi tui etiam in futurum: et fecisti me spectabilem super omnes homines, Domine Deus. |
[17]καίC σμικρύνωVCI-API3S οὗτοςRD-APN ἐνώπιονP σύRP-GS ὁRA-NSM θεόςN2-NSM καίC λαλέωVAI-AAI2S ἐπίP ὁRA-ASM οἶκοςN2-ASM ὁRA-GSM παῖςN3D-GSM σύRP-GS ἐκP μακρόςA1A-GPM καίC ἐπιὁράωVBI-AAI2S ἐγώRP-AS ὡςC ὅρασιςN3I-NSF ἄνθρωποςN2-GSM καίC ὑψόωV4-PAPAPF ἐγώRP-AS κύριοςN2-VSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM |
[18]Quid ultra addere potest David, cum ita glorificaveris servum tuum, et cognoveris eum? |
[18]τίςRI-ASN προςτίθημιVF-FAI3S ἔτιD *δαυίδN--NSM πρόςP σύRP-AS ὁRA-GSN δοξάζωVA-AAN καίC σύRP-NS ὁRA-ASM δοῦλοςN2-ASM σύRP-GS οἶδαVX-XAI2S |
[19]Domine, propter famulum tuum juxta cor tuum fecisti omnem magnificentiam hanc, et nota esse voluisti universa magnalia. |
[19]καίC κατάP ὁRA-ASF καρδίαN1A-ASF σύRP-GS ποιέωVAI-AAI2S ὁRA-ASF πᾶςA1S-ASF μεγαλωσύνηN1-ASF |
[20]Domine, non est similis tui: et non est alius Deus absque te, ex omnibus, quos audivimus auribus nostris. |
[20]κύριοςN2-VSM οὐD εἰμίV9-PAI3S ὅμοιοςA1A-NSM σύRP-DS καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S πλήνD σύRP-GS κατάP πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ἀκούωVAI-AAI1P ἐνP οὖςN3T-DPN ἐγώRP-GP |
[21]Quis enim est alius, ut populus tuus Israël, gens una in terra, ad quam perrexit Deus ut liberaret, et faceret populum sibi, et magnitudine sua atque terroribus, ejiceret nationes a facie ejus, quem de Ægypto liberarat? |
[21]καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ὡςC ὁRA-NSM λαόςN2-NSM σύRP-GS *ἰσραήλN--NSM ἔθνοςN3E-ASN ἔτιD ἐπίP ὁRA-GSF γῆN1-GSF ὡςC ὁδηγέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ὁRA-GSN λυτρόωVA-AMN ἑαυτοῦRD-DSM λαόςN2-ASM ὁRA-GSN τίθημιVE-AMN ἑαυτοῦRD-DSM ὄνομαN3M-ASN μέγαςA1P-ASN καίC ἐπιφανήςA3H-ASN ὁRA-GSN ἐκβάλλωVF2-FAN ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN λαόςN2-GSM σύRP-GS ὅςRR-APM λυτρόωVAI-AMI2S ἐκP *αἴγυπτοςN2-GSF ἔθνοςN3E-APN |
[22]Et posuisti populum tuum Israël tibi in populum usque in æternum, et tu, Domine, factus es Deus ejus. |
[22]καίC δίδωμιVAI-AAI2S ὁRA-ASM λαόςN2-ASM σύRP-GS *ἰσραήλN--ASM σεαυτοῦRD-DSM λαόςN2-ASM ἕωςP αἰώνN3W-GSM καίC σύRP-NS κύριοςN2-VSM αὐτόςRD-DPM εἰςP θεόςN2-ASM |
[23]Nunc igitur Domine, sermo quem locutus es famulo tuo, et super domum ejus, confirmetur in perpetuum, et fac sicut locutus es. |
[23]καίC νῦνD κύριοςN2-VSM ὁRA-NSM λόγοςN2-NSM σύRP-GS ὅςRR-ASM λαλέωVAI-AAI2S πρόςP ὁRA-ASM παῖςN3D-ASM σύRP-GS καίC ἐπίP ὁRA-ASM οἶκοςN2-ASM αὐτόςRD-GSM πιστόωVC-APD3S ἕωςP αἰώνN3W-GSM |
[24]Permaneatque et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum, et dicatur: Dominus exercituum Deus Israël, et domus David servi ejus permanens coram eo. |
[24]λέγωV1-PAPGPM κύριοςN2-VSM κύριοςN2-VSM παντοκράτωρN3R-NSM θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM καίC ὁRA-NSM οἶκοςN2-NSM *δαυίδN--GSM παῖςN3D-GSM σύRP-GS ἀναὀρθόωV4-PAPNSM ἐναντίονP σύRP-GS |
[25]Tu enim, Domine Deus meus, revelasti auriculam servi tui, ut ædificares ei domum: et idcirco invenit servus tuus fiduciam, ut oret coram te. |
[25]ὅτιC σύRP-NS κύριοςN2-VSM ἀναοἴγωVAI-AAI2S ὁRA-ASN οὖςN3-ASN ὁRA-GSM παῖςN3D-GSM σύRP-GS ὁRA-GSN οἰκοδομέωVA-AAN αὐτόςRD-DSM οἶκοςN2-ASM διάP οὗτοςRD-ASN εὑρίσκωVB-AAI3S ὁRA-NSM παῖςN3D-NSM σύRP-GS ὁRA-GSN προςεὔχομαιVA-AMN κατάP πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GS |
[26]Nunc ergo Domine, tu es Deus: et locutus es ad servum tuum tanta beneficia. |
[26]καίC νῦνD κύριοςN2-VSM σύRP-NS εἰμίV9-PAI2S αὐτόςRD-NSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM καίC λαλέωVAI-AAI2S ἐπίP ὁRA-ASM δοῦλοςN2-ASM σύRP-GS ὁRA-APN ἀγαθόςA1-APN οὗτοςRD-APN |
[27]Et cœpisti benedicere domui servi tui, ut sit semper coram te: te enim, Domine, benedicente, benedicta erit in perpetuum. |
[27]καίC νῦνD ἄρχωVAI-AMI2S ὁRA-GSN εὐλογέωVM-XMI2S ὁRA-ASM οἶκοςN2-ASM ὁRA-GSM παῖςN3D-GSM σύRP-GS ὁRA-GSN εἰμίV9-PAN εἰςP ὁRA-ASM αἰώνN3W-ASM ἐναντίονP σύRP-GS ὅτιC σύRP-NS κύριοςN2-VSM εὐλογέωVA-AAPNSM καίC εὐλογέωVA-AAD2S εἰςP ὁRA-ASM αἰώνN3W-ASM |