|
[1]David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron: primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide, |
[1]ܘܗܵܠܹܝܢ ܒܢܲـ̈ـܝܵܐ ܗܘ̤ܵܘ ܠܕ݂ܵܘܝܼܕ݂ ܒܚܸܒ̣ܪܘܿܢ. ܫܡܵܐ ܕܲܒ̣ܪܹܗ ܒܘܼܟ݂ܪܹܗ: ܚܲܡܢܘܿܢ ܕܡ̣ܢ ܐܲܚܝܼܢܥܸܡ ܕܡ̣ܢ ܐܝܼܙܲܪܥܹܝܠ. ܬܸܢܝܵܢܵܐ ܟܵܠܵܒ̣: ܕܡ̣ܢ ܐܲܒ̣ܝܼܥܸܠ ܐܲܢ̄ܬ̇ܬܹܗ ܕܢܵܒ̣ܵܠ ܕܡ̣ܢ ܛܘܼܪ ܟܲܪܡܠܵܐ. |
[2]tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith, |
[2]ܬܠܝܼܬ̣ܵܝܵܐ: ܐܲܒ̣ܫܵܠܘܿܡ ܒܲܪ ܡܲܠܟܵܐ ܒܲܪܬ̣ ܬܘܼܠܡܲܝ ܡܲܠܟܵܐ ܕܓ̣ܵܫܘܿܪ ܪܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ: ܐܲܕ݂ܘܿܢܝܼܵܐ ܒܲܪ ܚܲܓܝܼܬ̣. |
[3]quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua. |
[3]ܚܡܝܼܫܵܝܵܐ: ܫܦܲܛܝܵܐ ܒܲܪ ܐܵܦܝܼܛܸܠ. ܫܬ̇ܝܼܬ̣ܵܝܵܐ: ܐܝܼܬ̣ܘܿܪܥܲܡ: ܕܡ̣ܢ ܥܓܠܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ܬܹܗ ܕܕ݂ܵܘܝܼܕ݂. |
[4]Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem. |
[4]ܗܵܠܹܝܢ ܒܢܲـ̈ـܝܵܐ ܫܬܵܐ:ܐܸܬ̣̱ܝܼܠܸܕ݂ܘ ܠܕ݂ܵܘܝܼܕ݂ ܒܚܸܒ̣ܪܘܿܢ. ܘܐܲܡ̣ܠܸܟ݂ ܬܲܡܵܢ ܫܒܲܥ ܫܢ̈ܝܼܢ: ܘܸܫܬܵܐ ܝܲܪ̈ܚܝܼܢ ܘܲܬ̣ܠܵܬ̣ ܫܢ̈ܝܼܢ ܐܲܡ̣ܠܸܟ݂ ܒܐܘܿܪܸܫܠܸܡ. |
[5]Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel, |
[5]ܘܗܵܠܹܝܢ ܫܡܵܗܹ̈ܐ ܕܲܒ̣ܢܲـ̈ـܝܵܐ ܕܐܸܬ̣̱ܝܼܠܸܕ݂ܘ ܠܹܗ ܒܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܫܵܡܘܿܥ: ܘܲܫܟ݂ܘܿܒ̣: ܘܢܵܬ̣ܵܢ: ܘܲܫܠܹܝܡܘܿܢ. |
[6]Jebaar quoque et Elisama, |
[6]ܘܝܲܒ̣ܚܵܪ: ܘܐܹܠܝܼܫܡܲܥ: ܘܐܹܠܝܼܕܲܥ. |
[7]et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia, |
[7]ܘܐܹܠܝܼܦܠܵܛ: ܘܢܵܘܓܵܗ: ܘܲܢܦܵܓ̣. |
[8]necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem: |
[8]ܘܲܢܦܝܼܓ̣: ܘܐܹܠܝܼܫܲܥ. |
[9]omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar. |
[9]ܗܵܠܹܝܢ ܟܠܗܘܿܢ ܒܢܲܝ̈ ܕܵܘܝܼܕ݂ ܘܬ̣ܵܡܵܪ ܚܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
[10]Filius autem Salomonis, Roboam: cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat, |
[10]ܘܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܕܲܫܠܹܝܡܘܿܢ: ܪܚܸܒ̣ܥܲܡ ܒܪܹܗ:ܐܲܒ̣ܝܼܵܐ ܒܪܹܗ:ܐܵܣܵܐ ܒܪܹܗ:ܝܘܿܫܵܦܵܛ ܒܪܹܗ. |
[11]pater Joram: qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas: |
[11]ܝܘܿܪܵܡ ܒܪܹܗ:ܐܸܚܲܙܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܝܘܿܐܵܫ ܒܪܹܗ. |
[12]et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham |
[12]ܐܵܡܘܿܨܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܥܘܿܙܝܼܵܐ ܒܪܹܗ:ܝܘܿܬ̣ܵܡ ܒܪܹܗ. |
[13]procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses. |
[13]ܐܵܚܵܙ ܒܪܹܗ:ܚܹܙܲܩܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܡܢܲܫܹܐ ܒܪܹܗ. |
[14]Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ. |
[14]ܐܲܡܘܿܢ ܒܪܹܗ:ܝܘܿܫܝܼܵܐ ܒܪܹܗ. |
[15]Filii autem Josiæ fuerunt: primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias quartus Sellum. |
[15]ܘܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܕܝܘܿܫܝܼܵܐ: ܒܘܼܟ݂ܪܹܗ ܝܘܿܚܲܢܵܢ: ܬܸܢܝܵܢܵܐ ܝܘܿܝܵܩܝܼܡ: ܬܠܝܼܬ̣ܵܝܵܐ ܨܹܕܲܩܝܵܐ: ܪܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ ܫܵܠܘܿܡ. |
[16]De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias. |
[16]ܘܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܕܝܘܿܝܵܩܝܼܡ: ܝܘܿܟܲܢܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܨܹܕܲܩܝܵܐ ܒܪܹܗ. |
[17]Filii Jechoniæ fuerunt: Asir, Salathiel, |
[17]ܘܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܕܝܘܿܟܲܢܝܵܐ: ܐܲܫܪܲܫܬܹ̇ܝܠ ܒܪܹܗ. |
[18]Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia. |
[18]ܘܡܲܠܟ̇ܘܿܡ ܒܪܹܗ:ܘܲܦܪܵܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܘܫܲܥܨܲܪ ܒܪܹܗ:ܘܲܢܩܲܡܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܘܲܫܡܘܿܥ ܒܪܹܗ:ܘܲܢܕܲܒ̣ܝܵܐ ܒܪܹܗ. |
[19]De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum: |
[19]ܘܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܕܲܢܕܲܒ̣ܝܵܐ: ܙܘܼܪܒܵܒܹܠ ܘܫܲܡܥܝܼ ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܙܘܼܪܒܵܒܹܠ: ܡܲܫܠܲܡ ܘܚܲܢܲܢܝܵܐ: ܘܣܲܠܩܲܬ̣ ܚܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
[20]Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque. |
[20]ܘܲܚܫܝܼܒ̣ܵܐ: ܘܝܵܗܘܿܐܹܝܠ: ܘܲܒ̣ܪܝܼܥܵܐ: ܘܲܚܣܲܕ݂ܝܵܐ. |
[21]Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia: hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias. |
[21]ܒܢܲܝ̈ ܚܲܢܲܢܝܵܐ: ܦܠܲܛܝܵܐ: ܘܐܘܿܫܲܥܝܵܐ. ܐܲܪܦܵܝܵܐ ܒܪܹܗ:ܐܪܢܘܿܢ ܒܪܹܗ:ܥܘܿܒܲܕ݂ܝܵܐ ܒܪܹܗ ܕܐܘܿܫܲܥܝܵܐ. |
[22]Filius Secheniæ, Semeia: cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero. |
[22]ܘܲܒ̣ܪܹܗ ܕܲܫܒܲܢܝܵܐ: ܫܡܲܥܝܵܐ: ܘܲܒ̣ܪܹܗ ܕܲܫܡܲܥܝܵܐ: ܚܵܛܘܿܫ: ܘܲܢܓܵܐܹܝܠ: ܘܥܲܙܲܪܝܵܐ: ܘܚܹܙܲܩܝܵܐ. |
[23]Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres. |
[23]ܘܗܘܿܕ݂ܝܼܵܐ: ܘܲܠܫܝܼܒ̣: ܘܲܦܠܵܝܵܐ: ܘܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܝܘܿܚܲܢܵܢ: ܘܲܕ݂ܠܵܝܵܐ: ܘܥܲܢܵܢ. |
[24]Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem. |
24[No verse] |