«
Reconstruction of Eberhard Nestle's Greek NT (1904)
Nestle
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
[1]Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν. [1]על רוחניתא דינ אחי צבא אנא דתדעונ
[2]Οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι. [2]דחנפא הויתונ ולפתכרא אילינ דלית להונ קלא דלא פורשׁנ מתדברינ הויתונ
[3]διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν Πνεύματι Θεοῦ λαλῶν λέγει ΑΝΑΘΕΜΑ ΙΗΣΟΥΣ, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν ΚΥΡΙΟΣ ΙΗΣΟΥΣ, εἰ μὴ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ. [3]מטל הנא מודע אנא לכונ דלית אנשׁ דברוחא דאלהא ממלל ואמר דחרמ הו ישׁוע ואפלא אנשׁ משׁכח למאמר דמריא הו ישׁוע אלא אנ ברוחא דקודשׁא
[4]Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ Πνεῦμα· [4]פולגא דינ דמוהבתא איתיהונ אלא חדא הי רוחא
[5]καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος· [5]ופולגא דתשׁמשׁתא איתיהונ אלא חד הו מריא
[6]καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, ὁ δὲ αὐτὸς Θεός ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. [6]ופולגא דחילותא אית אלא חד הו אלהא דמעבד כל בכלנשׁ
[7]ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον. [7]לאנשׁ אנשׁ דינ מתיהב לה גלינא דרוחא איכ דעדרא לה
[8]ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ Πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, [8]אית דיהיבא לה ברוחא מלתא דחכמתא לאחרנא דינ מלתא דידעתא בה ברוחא
[9]ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ Πνεύματι, [9]לאחרנא הימנותא בה ברוחא לאחרנא מוהבתא דאסיותא בה ברוחא
[10]ἄλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων, ἄλλῳ δὲ προφητεία, ἄλλῳ δὲ διακρίσεις πνευμάτων, ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ἄλλῳ δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν· [10]לאחרנא דינ חילא לאחרנא דינ נביותא לאחרנא דינ פרושׁותא דרוחא לאחרנא דינ זניא דלשׁנא לאחרנא דינ פושׁקא דלשׁנא
[11]πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται. [11]כלהינ דינ הלינ חדא הי רוחא סערא ומפלגא לכלנשׁ איכ דהי צביא
[12]Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός· [12]אכזנא גיר דפגרא חד הו ואית בה הדמא סגיאא כלהונ דינ הדמא דפגרא כד סגיאא איתיהונ חד אנונ פגר הכנא אפ משׁיחא
[13]καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ Πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι. καὶ πάντες ἓν Πνεῦμα ἐποτίσθημεν. [13]אפ חננ גיר כלנ בחדא רוח לחד פגר עמדנ אנ יהודיא ואנ ארמיא ואנ עבדא ואנ בני חארא וכלנ חדא רוחא אשׁתינ
[14]καὶ γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος ἀλλὰ πολλά. [14]אפ פגרא גיר לא הוא חד הדמ אלא סגיאא
[15]ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς Ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος. [15]אנ תאמר גיר רגלא דמטל דלא הוית אידא לא הוית מנה מנ פגרא לו מטל הדא ליתיה מנה מנ פגרא
[16]καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος. [16]ואנ תאמר אדנא על דלא הוית עינא לא הוית מנה מנ פגרא לו מטל הדא ליתיה מנה מנ פגרא
[17]εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; [17]אלו גיר כלה פגרא עינא הוא איכא הות משׁמעתא ואלו כלה משׁמעתא הוא איכנא מריח הוא
[18]νῦν δὲ ὁ Θεὸς ἔθετο τὰ μέλη, ἓν ἕκαστον αὐτῶν ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν. [18]השׁא דינ אלהא סמ כל חד חד מנ הדמא בפגרא איכנא דהו צבא
[19]εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα; [19]אלו דינ כלהונ חד הוו הדמא איכא הוא פגרא
[20]νῦν δὲ πολλὰ μὲν μέλη, ἓν δὲ σῶμα. [20]השׁא דינ הדמא איתיהונ סגיאא חד הו דינ פגרא
[21]οὐ δύναται δὲ ὁ ὀφθαλμὸς εἰπεῖν τῇ χειρί Χρείαν σου οὐκ ἔχω, ἢ πάλιν ἡ κεφαλὴ τοῖς ποσίν Χρείαν ὑμῶν οὐκ ἔχω· [21]לא משׁכחא עינא דתאמר לאידא דלא מתבעיא אנתי לי אפלא רשׁא משׁכח דנאמר לרגלא דלא מתבעינ אנתינ לי
[22]ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν, [22]אלא יתיראית אילינ הדמא דמסתברינ דמחילינ עליהונ הו סונקנא
[23]καὶ ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος, τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν, καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει, [23]ואילינ דסבריננ דמצערינ אנונ בפגרא להלינ איקרא יתירא מסגיננ ואילינ דדנוכפא אנונ אסכמא יתירא עבדיננ להונ
[24]τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει. ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα, τῷ ὑστερουμένῳ περισσοτέραν δοὺς τιμήν, [24]אילינ דינ הדמא דאית בנ דמיקרינ לא מתבעא להונ איקרא אלהא גיר מזגה לפגרא ויהב איקרא יתירא להדמא אינא דזעור
[25]ἵνα μὴ ᾖ σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων μεριμνῶσιν τὰ μέλη. [25]דלא תהוא פלגותא בפגרא אלא כלהונ הדמא שׁויאית חד על חד נהוונ יצפינ
[26]καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συνπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συνχαίρει πάντα τὰ μέλη. [26]דאמתי דחד הדמ נהוא כאב כלהונ נהוונ חשׁינ ואנ משׁתבח חד הדמ כלהונ הדמא נהוונ משׁתבחינ
[27]ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους. [27]אנתונ דינ פגרה אנתונ דמשׁיחא והדמא בדוכתכונ
[28]Καὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους, ἔπειτα δυνάμεις, ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων, ἀντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν. [28]סמ גיר אלהא בעדתה לוקדמ שׁליחא בתרהונ נביא בתרהונ מלפנא בתרהונ עבדי חילא בתרהונ מוהבתא דאסיותא ומעדרנא ומדברנא וזניא דלשׁנא
[29]μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις; [29]דלמא כלהונ שׁליחא דלמא כלהונ נביא למא כלהונ מלפנא למא כלהונ סערי חילא
[30]μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν; μὴ πάντες διερμηνεύουσιν; [30]למא לכלהונ אית להונ מוהבתא דאסיותא למא כלהונ בלשׁנא ממללינ או דלמא כלהונ מפשׁקינ
[31]ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι. [31]אנ דינ טנינ אנתונ במוהבתא רורבתא אנא תוב אחויכונ אורחא דמיתרא
Author: Eberhard Nestle (1851–1913)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top