«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
[1]About things but collected for the saints just as I have commanded the church of Galatia in this way also you do [1]And as to the collection for the saints, as I directed the churches of the Galatians, so do ye.
[2]On every first day of the week each person of you in his house let him lay down and keep that thing that comes to his hand that not when I come then there will be collections [2]On each first day of the week, let every one of you lay aside and preserve at home, what he is able; that there may be no collections when I come.
[3]And when I shall have come those whom elect you them I shall send with a letter to carry your gift to Jerusalem [3]And when I come, those whom ye shall select, I will send with a letter, to carry your bounty to Jerusalem.
[4]If but is appropriate it I visit when also I shall depart with me they shall depart [4]And if it should be suitable that I also go, they shall go with me.
[5]Come I but to you whenever I have passed from the city shall pass I to it for to Maqedonya [5]And I will come to you, when I pass from Macedonia; for I am about to pass through Macedonia.
[6]And perhaps also with you I shall remain or winter with you that you may accompany me to where go I [6]And perhaps I shall remain with you, or winter with you; that ye may accompany me whither I go.
[7]Not for wish I now so as I pass the way to see you hope I for to tarry a time with you if My Lord permits me [7]For I am not disposed to see you now, as I pass along; because I hope to spend some time with you, if my Lord permit me.
[8]Remain I but in Ephesus until Pentecost [8]For I shall continue at Ephesus until Pentecost:
[9]A gate for great is opened to me that is filled with opportunities and opponents many [9]because a great door is opened to me, which is full of occupations; and the opposers are numerous.
[10]If but comes to you Timotheus see that without fear he shall be toward you the works for of the Lord he cultivates as do I [10]And if Timothy come to you, see that he may be without fear among you; for he doeth the work of the Lord, as I do.
[11]Lest therefore any may despise him but accompany him in peace that he may come to join me wait I for him for with the brethren [11]Therefore, let no one despise him; but conduct him on in peace, that he may come to me; for I wait for him with the brethren.
[12]From Apollo but my brothers much I have desired of Him to come to you with the brothers and doubtless not he did desire to come to you when but there will be to him time he will come to you [12]As for Apollos, my brethren, I entreated him much to go with the brethren to you; but his inclination was not to go to you now; but when he shall have opportunity, he will go to you.
[13]Be alert and stand in the faith be valiant be strong [13]Watch ye, stand firm in the faith, act like men, be valiant.
[14]And all your affairs with love let be [14]Let all your affairs be conducted with love.
[15]Request I but of you my brothers concerning the house of Estephana because know you that they are the first generation of Akaya and they put themselves into the service of the holy ones [15]I beseech you, my brethren, concerning the household of Stephanas; (for ye know, that they were the first-fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to ministering to the saints ;)
[16]That also you you will be listening to those who such are and to every person who toils with us and helps [16]that ye also give ear to them who are such; and to every one, that laboreth with us and aideth.
[17]Rejoice I but in the arrival of Estephana and of Fortunatus and of Akayqus for things which you lacked toward me those have supplied [17]And I rejoice at the arrival of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for they have supplied that wherein ye were deficient towards me.
[18]They have refreshed for my spirit my and yours do you therefore recognize those who such are [18]And they have refreshed my spirit, and yours: therefore acknowledge ye them who are such.
[19]Invoke your peace the assemblies all that are in Asia invoke your peace much in our Lord Aqulus and Prysqila with the assembly that is in their house [19]All the churches that are in Asia, salute you. Aquila and Priscilla, with the church in their house, salute you much in the Lord.
[20]Invoke your peace the brethren all of them invoke the peace one of another with a kiss holy [20]All the brethren salute you. Salute ye one another with a holy kiss.
[21]Greetings in the writing hand my own of Paul [21]The salutation in the handwriting of myself, Paul.
[22]Whoever not loves our Lord Ieshu The Messiah let be damned our Lord has come [22]Whoever loveth not our Lord Jesus the Messiah, let him be accursed: our Lord cometh.
[23]The grace of our Lord Ieshu The Messiah is with you [23]The grace of our Lord Jesus the Messiah be with you.
[24]And my love is with all of you in The Messiah Ieshu [24]And my love be with you all, in the Messiah, Jesus. Amen.End of the first epistle to the Corinthians; which was written at Philippi of Macedonia, and was sent by the hand of Timothy.
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Top