|
[1]Saul was a child of o yeer whanne he bigan to regne; forsothe he regnede on Israel twei yeer. |
1[No verse] |
[2]And Saul chees to hym thre thousynde of Israel, and twei thousynde weren with Saul in Machynas, in the hil of Bethel; forsothe a thousynde weren with Jonathas in Gabaath of Beniamyn; sotheli he sente ayen the tother puple ech man in to `hise tabernaclis. |
[2]καίC ἐκλέγωV1-PMI3S *σαούλN--NSM ἑαυτοῦRD-DSM τρεῖςA3-APF χιλιάςN3D-APF ἀνήρN3-GPM ἐκP ὁRA-GPM ἀνήρN3-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἰμίV9-IAI3P μετάP *σαούλN--GSM δισχίλιοιA1A-NPM ἐνP *μαχεμαςN--DS καίC ἐνP ὁRA-DSN ὄροςN3E-DSN *βαιθηλN--GS χίλιοιA1A-NPM εἰμίV9-IAI3P μετάP *ιωναθανM--GSM ἐνP *γαβεεN--DS ὁRA-GSM *βενιαμίνN--GSM καίC ὁRA-ASN κατάλοιποςA1B-ASN ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ἐκ ἀποστέλλωVAI-AAI3S ἕκαστοςA1-ASM εἰςP ὁRA-ASN σκήνωμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM |
[3]And Jonathas smoot the stacioun of Filisteis, that was in Gabaa. And whanne Filisteis hadden herd this, Saul sownede with a clarioun in al the lond, and seide, Ebreys here. |
[3]καίC πατάσσωVAI-AAI3S *ιωναθανN--NSM ὁRA-ASM *νασιβN--ASM ὁRA-ASM ἀλλόφυλοςN2-ASM ὁRA-ASM ἐνP ὁRA-DSM βουνόςN2-DSM καίC ἀκούωV1-PAI3P ὁRA-NPM ἀλλόφυλοςN2-NPM καίC *σαούλN--NSM σάλπιγξN3G-DSF σαλπίζωV1-PAI3S εἰςP πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF γῆN1-ASF λέγωV1-PAPNSM ἀθετέωVXI-XAI3P ὁRA-NPM δοῦλοςN2-NPM |
[4]And al Israel herde siche a fame, Saul smoot the stacioun of Filisteis; and Israel reiside hym silf ayens Filisteis; therfor the puple criede after Saul in Galgala. |
[4]καίC πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ἀκούωVAI-AAI3S λέγωV1-PAPGPM παίζωVX-XAI3S *σαούλN--NSM ὁRA-ASM *νασιβN--ASM ὁRA-ASM ἀλλόφυλοςN2-ASM καίC αἰσχύνωVCI-API3P *ἰσραήλN--NSM ἐνP ὁRA-DPM ἀλλόφυλοςN2-DPM καίC ἀναβοάωVAI-AAI3P ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ὀπίσωP *σαούλN--GSM ἐνP *γάλγαλαN--DPF |
[5]And Filisteis weren gaderid to fiyte ayens Israel; `of Filisteis weren thretti thousynde of charis, and sixe thousynde of knyytis, and the tother comyn puple, as grauel `which is ful myche in the brynke of the see; and thei stieden, and settiden tentis in Machynas, at the eest of Bethauen. |
[5]καίC ὁRA-NPM ἀλλόφυλοςN2-NPM συνἄγωV1-PMI3P εἰςP πόλεμοςN2-ASM ἐπίP *ἰσραήλN--ASM καίC ἀναβαίνωV1-PAI3P ἐπίP *ἰσραήλN--ASM τριάκονταM χιλιάςN3D-APF ἅρμαN3M-GPN καίC ἕξM χιλιάςN3D-APF ἱππεύςN3V-GPM καίC λαόςN2-NSM ὡςC ὁRA-NSF ἄμμοςN2-NSF ὁRA-NSF παράP ὁRA-ASF θάλασσαN1S-ASF ὁRA-DSN πλῆθοςN3E-DSN καίC ἀναβαίνωV1-PAI3P καίC παρα ἐνβάλλωV1-PAI3P ἐνP *μαχεμαςN--DS ἐκP ἐναντίοςA1A-GSF *βαιθωνN--GSF κατάP νότοςN2-GSM |
[6]And whanne men of Israel hadden seyn this, that thei weren set in streiytnesse, for the puple was turmentid, thei hidden hem silf in dennes, and in priuey places, and in stonys, and in dychis, and in cisternes. |
[6]καίC ἀνήρN3-NSM *ἰσραήλN--GSM ὁράωVBI-AAI3S ὅτιC στενῶςD αὐτόςRD-DSM μήD προςἄγωV1-PAN αὐτόςRD-ASM καίC κρύπτωVDI-API3S ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ἐνP ὁRA-DPN σπήλαιονN2N-DPN καίC ἐνP ὁRA-DPF μάνδραN1A-DPF καίC ἐνP ὁRA-DPF πέτραN1A-DPF καίC ἐνP ὁRA-DPM βόθροςN2-DPM καίC ἐνP ὁRA-DPM λάκκοςN2-DPM |
[7]Sotheli Ebreis passiden Jordan in to the lond of Gad and of Galaad. And whanne Saul was yit in Galgala, al the puple was aferd that suede hym. |
[7]καίC ὁRA-NPM διαβαίνωV1-PAPNPM διαβαίνωVZI-AAI3P ὁRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM εἰςP γῆN1-ASF *γαδN--GS καίC *γαλαάδN--GSF καίC *σαούλN--NSM ἔτιD εἰμίV9-IAI3S ἐνP *γάλγαλαN--DPF καίC πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ἐκἵστημιVHI-AAI3S ὀπίσωP αὐτόςRD-GSM |
[8]And seuene daies he abood Samuel bi couenaunt, and Samuel cam not in to Galgala; and the puple yede a wei fro Saul. |
[8]καίC διαλείπωVBI-AAI3S ἑπτάM ἡμέραN1A-APF ὁRA-DSN μαρτύριονN2N-DSN ὡςC εἶπονVBI-AAI3S *σαμουηλN--NSM καίC οὐD παραγίγνομαιVBI-AMI3S *σαμουηλN--NSM εἰςP *γάλγαλαN--ASF καίC διασπείρωVDI-API3S ὁRA-NSM λαόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM ἀπόP αὐτόςRD-GSM |
[9]Therfor Saul seide, Brynge ye to me brent sacrifice, and pesible sacrifices; and he offride brent sacrifice. |
[9]καίC εἶπονVBI-AAI3S *σαούλN--NSM προςἄγωVA-AAD2P ὅπωςC ποιέωVA-AAS1S ὁλοκαύτωσιςN3I-ASF καίC εἰρηνικόςA1-APF καίC ἀναφέρωVAI-AAI3S ὁRA-ASF ὁλοκαύτωσιςN3I-ASF |
[10]And whanne he hadde endid offrynge brent sacrifice, lo! Samuel cam; and Saul yede out ayens hym, to greete Samuel. |
[10]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὡςC συντελέωVAI-AAI3S ἀναφέρωV1-PAPNSM ὁRA-ASF ὁλοκαύτωσιςN3I-ASF καίC *σαμουηλN--NSM παραγίγνομαιV1-PMI3S καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S *σαούλN--NSM εἰςP ἀπάντησιςN3I-ASF αὐτόςRD-DSM εὐλογέωVA-AAN αὐτόςRD-ASM |
[11]And Samuel spak to hym, What hast thou do? Saul answeride, For Y siy that the puple yede awei fro me, and thou camest not bi the daies of couenaunt; certis Filisteis weren gaderid in Machynas; |
[11]καίC εἶπονVBI-AAI3S *σαμουηλN--NSM τίςRI-ASN ποιέωVX-XAI2S καίC εἶπονVBI-AAI3S *σαούλN--NSM ὅτιC ὁράωVBI-AAI3P ὡςC διασπείρωVDI-API3S ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ἀπόP ἐγώRP-GS καίC σύRP-NS οὐD παραγίγνομαιVBI-AMI2S ὡςC διατάσσωVAI-AMI2S ἐνP ὁRA-DSN μαρτύριονN2N-DSN ὁRA-GPF ἡμέραN1A-GPF καίC ὁRA-NPM ἀλλόφυλοςN2-NPM συνἄγωVQI-API3P εἰςP *μαχεμαςN--AS |
[12]Y seide, Now Filisteis schulen come doun to me in to Galgala, and Y haue not plesyd the face of the Lord; Y was compellid bi nede, and Y offryde brent sacrifice to the Lord. |
[12]καίC εἶπονVAI-AAI1S νῦνD καταβαίνωVF-FMI3P ὁRA-NPM ἀλλόφυλοςN2-NPM πρόςP ἐγώRP-AS εἰςP *γάλγαλαN--ASF καίC ὁRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN ὁRA-GSM κύριοςN2-GSM οὐD δέωVCI-API1S καίC ἐνκρατεύζωVAI-AMI1S καίC ἀναφέρωVAI-AAI1S ὁRA-ASF ὁλοκαύτωσιςN3I-ASF |
[13]And Samuel seide to Saul, Thou hast do folili, and thou `keptist not the heestis of thi Lord God, whiche he comaundide to thee; and if thou haddist not do this thing, riyt now the Lord hadde maad redi thi rewme on Israel with outen ende; |
[13]καίC εἶπονVBI-AAI3S *σαμουηλN--NSM πρόςP *σαούλN--ASM ματαιόωVM-XPI3S σύRP-DS ὅτιC οὐD φυλάσσωVAI-AAI2S ὁRA-ASF ἐντολήN1-ASF ἐγώRP-GS ὅςRR-ASF ἐντέλλομαιVAI-AMI3S σύRP-DS κύριοςN2-NSM ὡςC νῦνD ἑτοιμάζωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-ASF βασιλείαN1A-ASF σύRP-GS ἕωςP αἰώνN3W-GSM ἐπίP *ἰσραήλN--ASM |
[14]but thi rewme schal not rise ferthere. The Lord hath souyt a man to hym silf after his herte; and the Lord comaundide to hym, that he schulde be duyk on his puple, for thou keptist not tho thingis whiche the Lord comaundide. |
[14]καίC νῦνD ὁRA-NSF βασιλείαN1A-NSF σύRP-GS οὐD ἵστημιVF-FMI3S καίC ζητέωVF-FAI3S κύριοςN2-NSM ἑαυτοῦRD-DSM ἄνθρωποςN2-ASM κατάP ὁRA-ASF καρδίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM καίC ἐντέλλωV1-PMI3S κύριοςN2-NSM αὐτόςRD-DSM εἰςP ἄρχωνN3-ASM ἐπίP ὁRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM ὅτιC οὐD φυλάσσωVAI-AAI2S ὅσοςA1-APN ἐντέλλομαιVAI-AMI3S σύRP-DS κύριοςN2-NSM |
[15]Forsothe Samuel roos, and stiede fro Galgala in to Gabaa of Beniamyn; and the `residue puplis stieden after Saul ayens the puple which fouyten ayens hem; and thei camen fro Galgala in to Gabaa, in the hil of Beniamyn. And Saul noumbride the puple, that weren foundun with hym as sixe hundrid men. |
[15]καίC ἀναἵστημιVHI-AAI3S *σαμουηλN--NSM καίC ἀποἔρχομαιVBI-AAI3S ἐκP *γάλγαλαN--GPF εἰςP ὁδόςN2-ASF αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-NSN κατάλειμμαN3M-NSN ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ἀναβαίνωVZI-AAI3S ὀπίσωP *σαούλN--GSM εἰςP ἀπάντησιςN3I-ASF ὀπίσωP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ὁRA-GSM πολεμιστήςN1M-GSM αὐτόςRD-GPM παραγίγνομαιVB-AMPGPM ἐκP *γάλγαλαN--GPF εἰςP *γαβααN--AS *βενιαμίνN--GSM καίC ἐπισκέπτομαιVAI-AMI3S *σαούλN--NSM ὁRA-ASM λαόςN2-ASM ὁRA-ASM εὑρίσκωVC-APPASM μετάP αὐτόςRD-GSM ὡςC ἑξακόσιοιA1A-APM ἀνήρN3-APM |
[16]And Saul, and Jonathas his sone, and the puple that was foundun with hem, was in Gabaa of Beniamyn; forsothe Filisteis saten togidere in Machynas. |
[16]καίC *σαούλN--NSM καίC *ιωναθανN--NSM υἱόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ὁRA-NPM εὑρίσκωVC-APPNPM μετάP αὐτόςRD-GPM καταἵζωVAI-AAI3P ἐνP *γαβεεN--DS *βενιαμίνN--GSM καίC κλαίωV1I-IAI3P καίC ὁRA-NPM ἀλλόφυλοςN2-NPM παρα ἐνβάλλωVX-XAI3P εἰςP *μαχεμαςN--AS |
[17]And thre cumpanyes yeden out of the `castels of Filisteis to take prey; o cumpany yede ayens the weie of Effraym to the lond of Saul; |
[17]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S διαφθείρωV1-PAPNSM ἐκP ἀγρόςN2-GSM ἀλλόφυλοςN2-GPM τρεῖςA3-DPF ἀρχήN1-DPF ὁRA-NSF ἀρχήN1-NSF ὁRA-NSF εἷςA1A-NSF ἐπιβλέπωV1-PAPNSF ὁδόςN2-ASF *γοφεραN--GS ἐπίP γῆN1-ASF *σωγαλN--GS |
[18]sothely an other cumpeny entride bi the weie of Bethoron; forsothe the thridde cumpenye turnede it silf to the weie of the terme in the lond of Sabaa; and that terme neiyeth to the valey of Seboym ayens the deseert. |
[18]καίC ὁRA-NSF εἷςA1A-NSF ἀρχήN1-NSF ἐπιβλέπωV1-PAPNSF ὁδόςN2-ASF *βαιθωρωνN--GS καίC ὁRA-NSF ἀρχήN1-NSF ὁRA-NSF εἷςA1A-NSF ἐπιβλέπωV1-PAPNSF ὁδόςN2-ASF *γαβεεN--GS ὁRA-ASF εἰςκύπτωV1-PAPASF ἐπίP *γαιN--AS ὁRA-ASF *σαβινN--ASF |
[19]Forsothe `no smyyth of yrun was foundun in al the lond of Israel; for Filisteis `weren war, ether eschewiden, lest perauenture Ebreis maden a swerd ether a spere. |
[19]καίC τέκτωνN3N-NSM σίδηροςN2-GSM οὐD εὑρίσκωV1-IPI3S ἐνP πᾶςA1S-DSF γῆN1-DSF *ἰσραήλN--GSM ὅτιC εἶπονVBI-AAI3P ὁRA-NPM ἀλλόφυλοςN2-NPM μήD ποιέωVA-AAS3P ὁRA-NPM *εβραῖοςN2-NPM ῥομφαίαN1A-ASF καίC δόρυN3-ASN |
[20]Therfor al Israel yede doun to Filisteis, that ech man schulde scharpe his schar, and picoise, and ax, `and sarpe; |
[20]καίC καταβαίνωV1I-IAI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM εἰςP γῆN1-ASF ἀλλόφυλοςN2-GPM χαλκεύωV1-PAN ἕκαστοςA1-NSM ὁRA-ASN θέριστρονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-ASN σκεῦοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM καίC ἕκαστοςA1-NSM ὁRA-ASF ἀξίνηN1-ASF αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-ASN δρέπανονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM |
[21]`and so alle egis weren bluntid `of scharris, and of picoisis, and of `forkis of thre teeth, and of axis, `til to a pricke to be amendid. |
[21]καίC εἰμίV9-IAI3S ὁRA-NSM τρύγητοςN2-NSM ἕτοιμοςA1-NSM ὁRA-GSN θερίζωV1-PAN ὁRA-APN δέX σκεῦοςN3E-APN εἰμίV9-IAI3S τρεῖςA3-NPM σίκλοςN2-NPM εἰςP ὁRA-ASM ὀδούςN3-ASM καίC ὁRA-DSF ἀξίνηN1-DSF καίC ὁRA-DSN δρέπανονN2N-DSN ὑπόστασιςN3I-NSF εἰμίV9-IAI3S ὁRA-NSF αὐτόςRD-NSF |
[22]And whanne the dai of batel cam, no swerd and spere was foundun in the hond of al the puple that was with Saul and Jonathas, outakun Saul, and Jonathas his sone. |
[22]καίC γίγνομαιVCI-API3S ἐνP ὁRA-DPF ἡμέραN1A-DPF ὁRA-GSM πόλεμοςN2-GSM *μαχεμαςN--GS καίC οὐD εὑρίσκωVC-API3S ῥομφαίαN1A-NSF καίC δόρυN3-NSN ἐνP χείρN3-DSF πᾶςA3-GSM ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ὁRA-GSM μετάP *σαούλN--GSM καίC μετάP *ιωναθανN--GSM καίC εὑρίσκωVC-API3S ὁRA-DSM *σαούλN--DSM καίC ὁRA-DSM *ιωναθανN--DSM υἱόςN2-DSM αὐτόςRD-GSM |
[23]Forsothe the stacioun of Filisteis yede out, that it schulde passe in to Machynas. |
[23]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S ἐκP ὑπόστασιςN3I-GSF ὁRA-GPM ἀλλόφυλοςN2-GPM ὁRA-ASF ἐνP ὁRA-DSM πέρανP *μαχεμαςN--GS |