«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]מהימנא הי מלתא דאנ אנשׁ ראג קשׁישׁותא עבדא טבא ראג [1]A feithful word. If ony man desirith a bishopriche, he desirith a good werk.
[2]ולא דינ דנהוא קשׁישׁא אינא דמומא לא משׁתכח בה והוא בעלא דחדא אנתתא אינא דעיר רעינה ונכפ ומטכס ורחמ אכסניא ומלפנ [2]Therfor it bihoueth a byschop to be with out repreef, the hosebonde of o wijf, sobre, prudent, chast, vertewous, holdinge hospitalite, a techere;
[3]ולא עבר על חמרא ולא רהטא אידה לממחא אלא נהוא מכיכ ולא נצי ולא רחמ כספא [3]not youun myche to wyn, not a smytere, but temperat, not ful of chiding, not coueitouse, wel reulinge his hous,
[4]ומדבר ביתה שׁפיר ואחיד בנוהי בשׁועבדא בכלה דכיותא [4]and haue sones suget with al chastite;
[5]אנ גיר ביתא דנפשׁה לא ידע דנדבר שׁפיר איכנא משׁכח עדתה דאלהא דנדבר [5]for if ony man kan not gouerne his house, hou schal he haue diligence of the chirche of God? not new conuertid to the feith,
[6]ולא נהוא טלא תולמדה דלא נתרימ ונפל בדינה דסטנא [6]lest he be borun vp in to pride, and falle in to doom of the deuel.
[7]ולא דינ דאפ סהדותא שׁפירתא אית לה מנ בריא דלא נפל בחסדא ובפחא דסטנא [7]For it bihoueth hym to haue also good witnessing of hem that ben with outforth, that he falle not in to repreef, and in to the snare of the deuel.
[8]ואפ משׁמשׁנא הכנא נהוונ דכינ ולא נמללונ תרתינ ולא נהוונ צלינ לחמרא סגיאא ולא נרחמונ יותרנא טנפא [8]Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng;
[9]אלא נאחדונ ארזא דהימנותא בתארתא דכיתא [9]that han the mysterie of feith in clene conscience.
[10]והנונ הלינ נתבקונ לוקדמ והידינ נשׁמשׁונ כד איתיהונ דלא רשׁינ [10]But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme.
[11]הכנא אפ נשׁא נהוינ נכפנ ונהוא עיר רעינהינ ונהוינ מהימננ בכל מדמ ולא נהוינ אכלנ קרצא [11]Also it bihoueth wymmen to be chast, not bacbitinge, sobre, feithful in alle thingis.
[12]משׁמשׁנא נהוונ אינא דחדא אנתתא הות לה ודבר בנוהי וביתה שׁפיר [12]Dekenes be hosebondis of o wijf; whiche gouerne wel her sones and her housis.
[13]אילינ גיר דשׁמשׁו שׁפיר דרגא טבא קנינ לנפשׁהונ ומגלא אפא סגיאא בהימנותא דישׁוע משׁיחא [13]For thei that mynystren wel, schulen gete a good degre to hem silf, and myche triste in the feith, that is in Crist Jhesu.
[14]הלינ כתב אנא לכ כד מסבר אנא דבעגל אתא אנא לותכ [14]Sone Timothe, Y write to thee these thingis, hopinge that Y schal come soon to thee;
[15]ואנ הו דינ דמוחר אנא דתדע איכנא ולא למתהפכו בביתה דאלהא דאיתיה עדתא דאלהא חיא עמודא ושׁתאסתא דשׁררא [15]but if Y tarie, that thou wite, hou it bihoueth thee to lyue in the hous of God, that is the chirche of lyuynge God, a pilere and sadnesse of treuthe.
[16]ושׁריראית רב הו ארזא הנא דכאנותא דאתגלי בבסר ואזדדק ברוח ואתחזי למלאכא ואתכרז בית עממא ואתהימנ בעלמא ואסתלק בשׁובחא [16]And opynli it is a greet sacrament of pitee, that thing that was schewid in fleisch, it is iustified in spirit, it apperid to aungels, it is prechid to hethene men, it is bileuyd in the world, it is takun vp in glorie.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top