|
[1]מודעינ חננ לכונ דינ אחינ טיבותה דאלהא דאתיהבת בעדתא דמקדוניא |
[1]Moreouer, we do you to wite brethren, of the grace of God, which was geuen in the Churches of Macedonia |
[2]דבבוקיא סגיאא דאולצנהונ יתירותא הות לחדותהונ ועומקא דמסכנותהונ אתיתר בעותרא דפשׁיטותהונ |
[2]Howe that ye aboundance of their reioycing is, that they are tryed with muche tribulation. And though they were exceedyng poore, yet haue they geuen exceedyng rychlye, and that in singlenesse |
[3]סהד אנא גיר דאיכ חילהונ ויתיר מנ חילהונ בצבינ נפשׁהונ |
[3]For to their powers (I beare them recorde) yea & beyonde their powers, they were wyllyng |
[4]בעו מננ בבעותא סגיאתא דנשׁתותפונ בטיבותא דתשׁמשׁתא דקדישׁא |
[4]And prayed vs with great instaunce that we woulde receaue this grace and societie of the ministerie to ye saintes |
[5]ולא איכ מא דסברינ הוינ אלא נפשׁהונ אשׁלמו לוקדמ למרנ ואפ לנ בצבינה דאלהא |
[5][And this they dyd] not as we loked for: but gaue their owne selues first to the Lorde, and [after] vnto vs by the wyll of God |
[6]דחננ נבעא מנ טטוס דאיכ דשׁרי הכנא נשׁלמ בכונ אפ טיבותא הדא |
[6]So that we coulde not but desire Titus to accomplyshe ye same grace among you also, euen as he had begun |
[7]אלא איכנא דבכל מדמ מתיתרינ אנתונ בהימנותא ובמלתא ובידעתא ובכל חפיטו ובחובנ דלותכונ הכנא אפ בהדא טיבותא תתיתרונ |
[7]Nowe therefore as ye are riche in all thinges, in fayth, in worde, in knowledge, in all feruentnesse, and in loue, which ye haue to vs: euen so, see that ye be plenteous in this grace also |
[8]לא הוא מפקד פקד אנא לכונ אלא בחפיטותא דחבריכונ שׁררא דחובכונ מנסא אנא |
[8]This say I not by commaundement, but because of ye feruentnesse of other, & alowing the vnfaynednes of your loue |
[9]ידעינ אנתונ גיר טיבותה דמרנ ישׁוע משׁיחא דמטלתכונ אתמסכנ כד איתוהי עתירא דאנתונ במסכנותה תעתרונ |
[9]For ye knowe the grace of our Lorde Iesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poore, that ye through his pouertie might be made rich |
[10]ממלכ דינ מלכ אנא לכונ הדא דמעדרא לכונ מטל דמנ אשׁתקדי שׁריתונ לו למצבא בלחוד אלא אפ למעבד |
[10]And I geue councell hereto: For this is expedient for you, which haue begun not to do only, but also to wil a yere ago |
[11]השׁא דינ שׁלמו בעבדא הו מדמ דצביתונ דאיכנא דהוא לכונ סווחא למצבא הכנא בעבדא תשׁלמונ מנ מא דאית לכונ |
[11]Nowe therfore perfourme the thyng which ye began to do: that as ther was in you a redines to wyll, euen so ye may performe ye dede of that which ye haue |
[12]אנ גיר צבינא איתוהי איכ מא דאית לה הכות מתקבל לא הוא איכ מא דלית לה |
[12]For if there be first a wyllyng mynde, it is accepted accordyng to that a man hath, and not accordyng to that he hath not |
[13]לא הוא גיר דלאחרנא תהוא רוחתא ולכונ אולצנא |
[13]Truly, not that other be set at ease, & ye brought into combraunce |
[14]אלא בשׁויותא הוו בזבנא הנא דיתירותכונ דילכונ תהוא לחסירותהונ דהנונ דאפ יתירותהונ דהנונ תהוא לחסירותכונ דילכונ דתהוא שׁויותא |
[14]But that there be equalnesse nowe at this tyme, and that your aboundaunce may succour their lacke, and that their aboundaunce maye supplie your lacke, that there may be equalitie |
[15]איכ דכתיב דהו דאסגי שׁקל לא אתיתר לה והו דקליל שׁקל לא אתבצר לה |
[15]As it written: He that had much, had not the more aboundaunce, and he that had litle, had not the lesse |
[16]טיבו דינ לאלהא דיהבה חפיטותא הדא חלפיכונ בלבה דטטוס |
[16]Thankes be vnto God, which put the same good mynde for you in the heart of Titus |
[17]בעותנ גיר קבל ומטל דטב בטיל לה מנ צבינה נפק צאדיכונ |
[17]Because he accepted the exhortation, yea rather he was so well wylling, that of his owne accorde he came vnto you |
[18]שׁדרנ דינ עמה אפ לאחונ אינא דתשׁבוחתה באונגליונ בכלהינ עדתא |
[18]We haue sent with hym that brother whose praise is in the Gospel through out all the Churches |
[19]הכנא דאפ מגבא גבא מנ עדתא דנפוק עמנ בטיבותא הדא דמשׁתמשׁא מננ לשׁובחה דילה דאלהא וללובבנ דילנ |
[19](And not that only, but is also chosen of the Churches to be a felowe with vs in our iourney, concernyng this grace that is ministred by vs vnto the glorie of the same Lorde, and to stirre vp your redie mynde |
[20]קניטינ חננ דינ בהדא דלא אנשׁ נסימ בנ מומא בהדא רבותא דמשׁתמשׁא מננ |
[20]For this we eschewe, that any man shoulde rebuke vs in this plenteous distribution that is ministred by vs |
[21]יציפינ חננ דינ דשׁפירתא לא קדמ אלהא בלחוד אלא אפ קדמ בנינשׁא |
[21]And make prouisio for honest thinges, not only in the syght of the Lorde, but also in the syght of men |
[22]שׁדרנ דינ עמהונ אפ לאחונ אינא דלנ בקא בכלזבנ בסגיאתא דחפיטא הו השׁא דינ יתיראית חפיט בתוכלנא סגיאא דעליכונ |
[22]We haue sent with them a brother of ours, whom we haue oftentymes proued diligent in many thinges, but nowe much more diligent, for the great confidence [whiche I haue] in you |
[23]אנ הכיל טטוס שׁותפא הו דילי ומעדרנא בכונ ואנ אחינ אחרנא שׁליחא אנונ דעדתא דשׁובחה דמשׁיחא |
[23]Partly for Titus sake, which is my felowe & helper concernyng you: partly because of other which are our brethren and the messengers of the Churches, [and] the glorie of Christe |
[24]מכיל תחויתא דחובכונ ושׁובהרנ דבכונ בהונ חוו בפרצופ עדתא כלהינ |
[24]Wherfore shewe ye vnto them ye profe of your loue, & of our reioycyng of you in the syght of the Churches |