«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]Audierunt autem Apostoli, et fratres, qui erant in Judæa, quoniam et gentes receperunt verbum Dei. [1]ואשׁתמעת הות לשׁליחא ולאחא דביהוד דאפ עממא קבלו מלתא דאלהא
[2]Cum autem ascendisset Petrus Jerosolymam, disceptabant adversus illum qui erant ex circumcisione, [2]וכד סלק שׁמעונ לאורשׁלמ דינינ הוו עמה הנונ דמנ גזורתא
[3]dicentes: Quare introisti ad viros præputium habentes, et manducasti cum illis? [3]כד אמרינ דלות אנשׁא עורלא על ולעס עמהונ
[4]Incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem, dicens: [4]ואקפ הוא שׁמעונ בתר בתר למאמר להונ
[5]Ego eram in civitate Joppe orans, et vidi in excessu mentis visionem, descendens vas quoddam velut linteum magnum quatuor initiis summitti de cælo, et venit usque ad me. [5]דכד מצלא הוית ביופא חזית בחזוא דנחת הוא מאנא חד אינא דדמא הוא לכתנא ואסיר הוא בארבע קרנתה ושׁאב הוא מנ שׁמיא ואתא עדמא לותי
[6]In quod intuens considerabam, et vidi quadrupedia terræ, et bestias, et reptilia, et volatilia cæli. [6]וחרת בה וחזא הוית דאית בה חיותא דארבעת רגליהינ ורחשׁא דארעא ואפ פרחתא דשׁמיא
[7]Audivi autem et vocem dicentem mihi: Surge Petre, occide, et manduca. [7]ושׁמעת הוית קלא דאמר הוא לי שׁמעונ קומ כוס ואכול
[8]Dixi autem: Nequaquam Domine: quia commune aut immundum numquam introivit in os meum. [8]ואמרת חס מרי דממתומ לא על לפומי דטמא ודמסיב
[9]Respondit autem vox secundo de cælo: Quæ Deus mundavit, tu ne commune dixeris. [9]ותוב קלא אמר לי מנ שׁמיא דמדמ דאלהא דכי אנת לא תסיב
[10]Hoc autem factum est per ter: et recepta sunt omnia rursum in cælum. [10]הדא הות תלת זבנינ ואסתלק לה כל מדמ לשׁמיא
[11]Et ecce viri tres confestim astiterunt in domo in qua eram, missi a Cæsarea ad me. [11]ובה בשׁעתא תלתא גברינ דאשׁתדרו לותי מנ קורנליוס מנ קסריא אתו וקמו על תרעא דדרתא דשׁרא הוית בה
[12]Dixit autem Spiritus mihi ut irem cum illis, nihil hæsitans. Venerunt autem mecum et sex fratres isti, et ingressi sumus in domum viri. [12]ואמר לי רוחא דזל עמהונ דלא פולגא ואתו עמי ואפ הלינ שׁתא אחינ ועלנ לביתה דגברא
[13]Narravit autem nobis, quomodo vidisset angelum in domo sua, stantem et dicentem sibi: Mitte in Joppen, et accersi Simonem, qui cognominatur Petrus, [13]ואשׁתעי לנ איכנא חזא בביתה מלאכא דקמ ואמר לה דשׁדר ליופא מדינתא ואיתא לשׁמעונ דמתקרא כאפא
[14]qui loquetur tibi verba in quibus salvus eris tu, et universa domus tua. [14]והו נמלל עמכ מלא דבהינ תחא אנת וכלה ביתכ
[15]Cum autem cœpissem loqui, cecidit Spiritus Sanctus super eos, sicut et in nos in initio. [15]וכד אקפת הוית תמנ לממללו אגנת רוחא דקודשׁא עליהונ איכ מא דעלינ מנ קדימ
[16]Recordatus sum autem verbi Domini, sicut dicebat: Joannes quidem baptizavit aqua, vos autem baptizabimini Spiritu Sancto. [16]ואתדכרת מלתה דמרנ דאמר הוא דיוחננ אעמד במיא אנתונ דינ תעמדונ ברוחא דקודשׁא
[17]Si ergo eamdem gratiam dedit illis Deus, sicut et nobis, qui credidimus in Dominum Jesum Christum: ego quis eram, qui possem prohibere Deum? [17]אנ הכיל אלהא שׁויאית יהבה מוהבתא לעממא אילינ דהימנו במרנ ישׁוע משׁיחא איכ דאפ לנ אנא מנ הוית דאספק הוית דאכלא לאלהא
[18]His auditis, tacuerunt: et glorificaverunt Deum, dicentes: Ergo et gentibus pœnitentiam dedit Deus ad vitam. [18]וכד הלינ מלא שׁמעו שׁליו להונ ושׁבחו לאלהא ואמרינ הוו דכבר אפ לעממא אלהא יהב תיבותא לחיא
[19]Et illi quidem, qui dispersi fuerant a tribulatione, quæ facta fuerat sub Stephano, perambulaverunt usque Phœnicen, et Cyprum, et Antiochiam, nemini loquentes verbum, nisi solis Judæis. [19]הנונ דינ דאתבדרו הוו מנ אולצנא דהוא הוא על אסטפנוס מטיו הוו עדמא לפוניקא ואפ לאתרא דקופרוס ולאנטיכיא כד עמ אנשׁ לא ממללינ הוו מלתא אלא בלחוד עמ יהודיא
[20]Erant autem quidam ex eis viri Cyprii, et Cyrenæi, qui cum introissent Antiochiam, loquebantur et ad Græcos, annuntiantes Dominum Jesum. [20]אית הוו דינ אנשׁא מנהונ מנ קופרוס ומנ קורינא הלינ עלו הוו לאנטיוכי וממללינ הוו עמ יוניא ומסברינ הוו על מרנ ישׁוע
[21]Et erat manus Domini cum eis: multusque numerus credentium conversus est ad Dominum. [21]ואית הות עמהונ אידה דמריא וסגיאא הימנו ואתפניו לות מריא
[22]Pervenit autem sermo ad aures ecclesiæ quæ erat Jerosolymis, super istis: et miserunt Barnabam usque ad Antiochiam. [22]ואשׁתמעת הות הי הדא לאדניהונ דבני עדתא דבאורשׁלמ ושׁדרו לברנבא לאנטיוכי
[23]Qui cum pervenisset, et vidisset gratiam Dei, gavisus est: et hortabatur omnes in proposito cordis permanere in Domino: [23]וכד אתא לתמנ וחזא טיבותה דאלהא חדי ובעא הוא מנהונ דבכלה לבהונ נהוונ נקיפינ למרנ
[24]quia erat vir bonus, et plenus Spiritu Sancto, et fide. Et apposita est multa turba Domino. [24]מטל דגברא הוא טבא ומשׁמלי הוא ברוחא דקודשׁא ובהימנותא ואתתוספ הוא עמא סגיאא למרנ
[25]Profectus est autem Barnabas Tarsum, ut quæreret Saulum: quem cum invenisset, perduxit Antiochiam. [25]והו נפק הוא לטרסוס למבעא לשׁאול
[26]Et annum totum conversati sunt ibi in ecclesia: et docuerunt turbam multam, ita ut cognominarentur primum Antiochiæ discipuli, christiani. [26]וכד אשׁכחה איתיה עמה לאנטיכיא ושׁנתא כלה אכחדא כנישׁינ הוו בעדתא ואלפו עמא סגיאא מנ הידינ קדמית אתקריו באנטיוכי תלמידא כרסטינא
[27]In his autem diebus supervenerunt ab Jerosolymis prophetæ Antiochiam: [27]וביומתא הנונ אתו מנ אורשׁלמ לתמנ נביא
[28]et surgens unus ex eis nomine Agabus, significabat per spiritum famem magnam futuram in universo orbe terrarum, quæ facta est sub Claudio. [28]וקמ חד מנהונ דשׁמה הוא אגבוס ואודע אנונ ברוח דכפנא רבא הוא בכלה ארעא והוא כפנא הנא ביומי קלודיוס קסר
[29]Discipuli autem, prout quis habebat, proposuerunt singuli in ministerium mittere habitantibus in Judæa fratribus: [29]ברמ דינ תלמידא איכ מא דאית הוא לאנשׁ אנשׁ מנהונ פרשׁו דנשׁדרונ לתשׁמשׁתא דאחא אילינ דעמרינ ביהוד
[30]quod et fecerunt, mittentes ad seniores per manus Barnabæ et Sauli. [30]ושׁדרו ביד ברנבא ושׁאול לקשׁישׁא דתמנ
Source: unbound.biola.edu
Top