|
[1]And they passed through the cities of Amphipolis and Apollonia, and came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews. |
[1]As they made their iourney thorowe Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Iewes |
[2]And Paul, as was his custom, went in to them; and during three sabbaths he discoursed with them from the scriptures; |
[2]And Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabboth dayes disputed with the out of the scriptures |
[3]expounding and showing, that the Messiah was to suffer, and to arise from the dead, and that this Jesus whom I announce to you is the Messiah. |
[3]Openyng and alleagyng, that Christ must needes haue suffred, and rysen agayne from the dead, and that this is Christe Iesus, which I preache to you |
[4]And some of them believed, and adhered to Paul and Silas; and of those Greeks who feared God, a great many; and also of noted women, not a few. |
[4]And some of them beleued, and ioyned with Paul and Silas, and of the deuout Grekes a great multitude, and of the chiefe women not a fewe |
[5]But the Jews were indignant, and gathered to themselves evil men from the marketplace of the city, and formed a great mob; and they alarmed the city, and came and assaulted the house of Jason, and sought to draw them from it, and to deliver them up to the mob. |
[5]But the Iewes whiche beleued not, moued with enuie, toke vnto them certaine vagaboundes and euyll men, and gathered a companie, and set all the citie on a rore, and made assault vnto the house of Iason, & sought to bryng them out to the people |
[6]And when they found them not there, they drew Jason and the brethren who were there, and brought them before the chiefs of the city, crying out: These are they who have terrified all the country; and lo, they have come hither also: |
[6]And when they founde them not, they drewe Iason and certaine brethren vnto the heades of the citie, crying: these that trouble the world, are come hyther also |
[7]and this Jason is their entertainer: and they all resist the commands of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. |
[7]Whom Iason hath receaued [priuily.] And these al do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another kyng [one] Iesus |
[8]And the chiefs of the city and all the people, were alarmed when they heard these things. |
[8]And they troubled the people, and the officers of the citie, when they hearde these thynges |
[9]And they took sureties from Jason, and also from the brethren, and then released them. |
[9]And when they were sufficiently aunswered of Iason, and of the other, they let them go |
[10]And the brethren immediately, on the same night, sent away Paul and Silas to the city of Berea. And when they came there, they entered into the synagogue of the Jews. |
[10]And the brethren immediatlye sent away Paul & Silas by nyght, vnto Berea: Which when they were come thyther, they entred into the synagogue of the Iewes |
[11]For the Jews there were more liberal than the Jews of Thessalonica; and they gladly heard the word from them daily, and searched from the scriptures whether these things were so. |
[11]These were the noblest of birth among them of Thessalonica, which receaued the worde with all redynesse of mynde, and searched the scriptures dayly, whether those thynges were so |
[12]And many of them believed; and so likewise of the Greeks, many men, and women of note. |
[12]Therfore many of them beleued. Also of honest women which were Grekes, and of men not a fewe |
[13]And when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached by Paul in the city of Berea, they came thither also, and they ceased not to excite and alarm the people. |
[13]But when the Iewes of Thessalonica had knowledge that ye worde of God was preached of Paul at Berea, they came thyther and moued the people |
[14]And the brethren sent away Paul, that he might go down to the sea. But Silas and Timothy abode in that city. |
[14]And then immediatly the brethren sent away Paul, to go as it were to the sea: but Silas & Timotheus abode there styll |
[15]And they who conducted Paul, went with him to the city of Athens. And when they departed from him, they received an epistle from him to Silas and Timothy, that they should come to him speedily. |
[15]And they that guyded Paul, brought hym vnto Athens, and receaued a commaundement vnto Silas & Timotheus for to come to hym with speede, & went their way |
[16]And while Paul was waiting [for them] at Athens, he was pained in his spirit; because he saw that the whole city was full of idols. |
[16]Whyle Paul wayted for them at Athens, his spirite was moued in hym, when he sawe the citie geue to worshippyng of idoles |
[17]And in the synagogue he spoke with the Jews, and with those that feared God, and in the market-place with them who daily assembled there. |
[17]Therfore disputed he in the synagogue with the Iewes, and with the deuout persons, and in the market dayly with them that came vnto hym by chaunce |
[18]And also philosophers of the sect of Epicureans, and others who were called Stoics, disputed with him. And one and another of them said: What doth this word-monger mean? Others said: He announceth foreign deities; because he preached to them Jesus and his resurrection. |
[18]Then certaine philosophers of the Epicures, and of the Stoickes disputed with hym. And some saide: What wyll this babler say? Other some, he seemeth to be a setter foorth of newe gods: because he preached vnto them Iesus, and the resurrection |
[19]And they took him and brought him to the place of judgments called Areopagus, and said to him: May we know what this new doctrine which thou preachest is? |
[19]And they toke hym, and brought him into Marce streate, saying: Maye we not knowe what this newe doctrine wherof thou speakest is |
[20]For thou scatterest in our ears strange words; and we wish to know what they are. |
[20]For thou bryngest certaine straunge thinges to our eares: We would knowe therfore what these thynges meane |
[21]For all the Athenians and the foreigners residing there, cared for nothing else but to tell or to hear something new. |
[21]For all the Athenians and straungers which were there, gaue them selues to nothing els, but either to tell or to heare some newe thyng |
[22]And as Paul stood in the Areopagus, he said: Men, Athenians, I perceive that in all things ye are excessive in the worship of demons. |
[22]Then Paul stoode in the myddes of Marce streate, and sayde: ye men of Athens, I perceaue that in all thynges ye are to superstitious |
[23]For, as I was rambling about, and viewing the temples of your worship, I met with an altar, on which was inscribed, TO THE HIDDEN GOD. Him, therefore, whom ye worship while ye know him not, the very same I announce to you. |
[23]For as I passed by, and behelde the maner howe ye worship your gods, I founde an aulter, wherin was written, vnto the vnknowe god. Whom ye then ignorauntly worship, him shewe I vnto you |
[24]For the God who made the world and all that is in it, and who is Lord of heaven and of earth, dwelleth not in temples made with hands. |
[24]God that made the worlde, & all that are in it, seing that he is Lorde of heaue and earth, dwelleth not in temples made with handes |
[25]Nor is he ministered to by human hands, neither hath he any wants; for he it is giveth life and breath to every man. |
[25]Neither is worshipped with mens handes, as though he needed of any thing, seing he him selfe geueth life and breath to all, euery where |
[26]And of one blood hath he made the whole world of men, that they might dwell on the face of all the earth: and he hath separated the seasons by his ordinance; and hath set bounds to the residence of men: |
[26]And hath made of one blood all nations of men, for to dwell on all ye face of the earth, & hath determined the tymes before appoynted, and also the boundes of their habitation |
[27]that they might inquire and search after God, and, by means of his creations, might find him; because he is not afar off from each one of us: |
[27]That they shoulde seke the Lorde, yf perhappes they myght haue felt and founde hym, though he be not farre fro euery one of vs |
[28]for in him it is we live, and move, and exist: as one of your own wise men hath said: From him is our descent. |
[28]For in hym we liue, and moue, & haue our beyng, as certaine of your owne poetes sayde: for we are also his offpryng |
[29]Therefore we, whose descent is from God, ought not to suppose that the Deity hath the likeness of gold, or silver, or stone, sculptured by the art and skill of men |
[29]Forasmuch then as we are the offpring of God, we ought not to thynke that the Godhead is lyke vnto golde, siluer, or stone, grauen by art, and mans deuice |
[30]And the times of this error God hath made to pass away; and at the present time, he commandeth all men, that each individual, in every place, should repent. |
[30]And the tyme of this ignoraunce God wyncked at: but nowe byddeth all men euery where to repent |
[31]Because he hath appointed a day, in which he will judge all the earth, with righteousness, by the man whom he hath designated: and he turneth every man to faith in him, in that he raised him from the dead. |
[31]Because he hath appoynted a day in the which he wyll iudge the worlde in ryghteousnesse, by that man by whom he hath appoynted, and hath offered fayth to all men, in that he hath raysed hym from the dead |
[32]And when they heard of the resurrection from the dead, some of them ridiculed, and others of them said: At another time, we will hear thee on this matter. |
[32]And when they hearde of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, we wyll heare thee agayne of this matter |
[33]And so Paul departed from among them. |
[33]So Paul departed from among them |
[34]And some of them adhered to him, and believed; one of these was Dionysius from among the judges of Areopagus, and a woman named Damaris, and others with them. |
[34]Howe be it, certaine men claue vnto hym, and beleued: among the whiche was Denys Areopagita, and a woman named Damaris, & other with them |