«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]AND while they were speaking these words to the people, the priests and the Sad'du-cees and the leaders of the temple rose up against them, [1]And while thei spaken to the puple, the preestis and magistratis of the temple, and the Saduceis camen vpon hem, and soreweden,
[2]Being infuriated that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead. [2]that thei tauyten the puple, and telden in Jhesu the ayenrisyng fro deth.
[3]And they laid hands on them and detained them until the next day, for it was now eventide. [3]And thei leiden hondis on hem, and puttiden hem in to warde in to the morewe; for it was thanne euentid.
[4]Howbeit many of them who heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. [4]But manye of hem that hadden herd the word, bileueden; and the noumbre of men was maad fyue thousyndis.
[5]And the next day, the leaders and the elders and the scribes gathered together; [5]And amorewe it was don, that the princis of hem, and eldre men and scribis weren gadirid in Jerusalem;
[6]And also Annas the high priest, and Ca'iaphas and John and Alexander and those who were of the family of the high priest. [6]and Annas, prince of preestis, and Caifas, and Joon, and Alisaundre, and hou manye euere weren of the kynde of preestis.
[7]And when they had made them to stand in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this? [7]And thei settiden hem in the myddil, and axiden, In what vertue, ether in what name, han ye don this thing?
[8]Then Simon Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Leaders of the people and elders of the house of Israel, listen. [8]Thanne Petre was fillid with the Hooli Goost, and seide to hem, Ye pryncis of the puple, and ye eldre men, here ye.
[9]If we are convicted today by you, concerning the good which has been done to a sick man, on the ground of by what means he was healed; [9]If we to dai be demyd in the good dede of a sijk man, in whom this man is maad saaf,
[10]Then let it be known to you, and to all the people of Israel, By the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, and whom God raised from the dead, behold this man stands before you, healed. [10]be it knowun to you alle, and to al the puple of Israel, that in the name of Jhesu Crist of Nazareth, whom ye crucifieden, whom God reiside fro deth, in this this man stondith hool bifor you.
[11]This is the stone which you builders have rejected, which is become the head of the corner. [11]This is the stoon, which was repreued of you bildinge, which is maad in to the heed of the corner;
[12]There is no salvation by any other man; for there is no other name under heaven given among men, whereby we must be saved. [12]and heelthe is not in ony othir. For nether other name vndur heuene is youun to men, in which it bihoueth vs to be maad saaf.
[13]Now when they had heard the speech of Simon Peter and John, which they had spoken boldly, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they recognized them that they had been with Jesus. [13]And thei siyen the stidfastnesse of Petre and of Joon, for it was foundun that thei weren men vnlettrid, and lewid men, and thei wondriden, and knewen hem that thei weren with Jhesu.
[14]And because they saw the lame man who was healed standing with them they could say nothing against them. [14]And thei siyen the man that was helid, stondinge with hem, and thei myyten no thing ayenseie.
[15]But when they had commanded them to be taken aside out of the council, they conferred among themselves, [15]But thei comaundiden hem to go forth with out the counsel. And thei spaken togidere,
[16]Saying, What shall we do to these men? for behold a miracle has openly been performed by them and it is known to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. [16]and seiden, What schulen we do to these men? for the signe is maad knowun bi hem to alle men, that dwellen at Jerusalem; it is opyn, and we moun not denye.
[17]But, so that this news should not spread further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. [17]But that it be no more pupplischid in to the puple, manasse we to hem, that thei speke no more in this name to ony men.
[18]And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. [18]And thei clepiden hem, and denounsiden to hem, that on no maner thei schulden speke, nether teche, in the name of Jhesu.
[19]But Simon Peter and John answered and said to them, Whether it be right before God to listen to you more than to God, you judge. [19]But Petre and Joon answeriden, and seiden to hem, If it be riytful in the siyt of God to here you rather than God, deme ye.
[20]For we cannot stop speaking about the things which we have seen and heard. [20]For we moten nedis speke tho thingis, that we han sayn and herd.
[21]So when they had further threatened them, they let them go; for they found no cause to punish them because of the people: for all men praised God for that which was done. [21]And thei manassiden, and leften hem, and foundun not hou thei schulden punische hem, for the puple; for alle men clarifieden that thing that was don in that that was bifalle.
[22]For the man on whom this miracle of healing had been wrought, was more than forty years old. [22]For the man was more than of fourty yeer, in which this signe of heelthe was maad.
[23]After they were released, they went to their brethren and told them all that the high priests and elders had said. [23]And whanne thei weren delyuerid, thei camen to her felowis, and telden to hem, hou grete thingis the princis of preestis and the eldre men hadden seid to hem.
[24]And when they heard this, they all together lifted up their voice to God and said, O LORD, you are the God who has made heaven and earth and the seas and all that in them is: [24]And whanne thei herden, with oon herte thei reiseden vois to the Lord, and seiden, Lord, thou that madist heuene and erthe, see, and alle thingis that ben in hem, which seidist bi the Hooli Goost,
[25]You are the One who spoke through the Holy Spirit by the mouth of your servant David when he said, Why did the people rage and the nations devise worthless things? [25]bi the mouth of oure fadir Dauid, thi child, Whi hethen men gnastiden with teeth togidre, and the puplis thouyten veyn thingis?
[26]The kings and the rulers of the earth have revolted and have taken counsel together against the LORD and against his Anointed. [26]Kyngis of the erthe stoden nyy, and princis camen togidre `in to oon, ayens the Lord, and ayens his Crist.
[27]For truly, they assembled in this very city, together with both Herod and Pilate and with the Gentiles and with the people of Israel, against your holy Son Jesus, [27]For verili Eroude and Pounce Pilat, with hethene men, and puplis of Israel, camen togidre in this citee ayens thin hooli child Jhesu,
[28]To execute whatever your hand and your will had previously decreed to take place. [28]whom thou anoyntidist, to do the thingis, that thin hoond and thi counsel demyden to be don.
[29]And even now, O LORD, look and see their threatenings; and grant to your servants that they may freely preach your word, [29]And now, Lord, biholde in to the thretnyngis of hem, and graunte to thi seruauntis to speke thi word with al trist,
[30]Just as your hand is freely stretched out for healings, and wonders and the miracles which are done in the name of your holy Son Jesus. [30]in that thing that thou holde forth thin hond, that heelthis and signes and wondris be maad bi the name of thin hooli sone Jhesu.
[31]And when they had petitioned and made their supplications, the place in which they were assembled together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and they spoke the word of God boldly. [31]And whanne thei hadden preyed, the place was moued, in which thei weren gaderid; and alle weren fillid with the Hooli Goost, and spaken the word of God with trist.
[32]Now the congregation of the believers were of one soul and of one mind; not one of them spoke of the property he possessed as his own; but everything they had was in common. [32]And of al the multitude of men bileuynge was oon herte and oon wille; nether ony man seide ony thingis of tho thingis that he weldide to be his owne, but alle thingis weren comyn to hem.
[33]And the apostles testified with great power concerning the resurrection of Jesus Christ; and they were all greatly favored. [33]And with greet vertu the apostlis yeldiden witnessyng of the ayenrysyng of Jhesu Crist oure Lord, and greet grace was in alle hem.
[34]There was not a man among them who was destitute; for those who possessed fields and houses sold them and brought the money for the things that were sold, [34]For nether ony nedi man was among hem, for how manye euere weren possessouris of feeldis, ether of housis, thei seelden, and brouyten the pricis of tho thingis that thei seelden,
[35]And placed them at the disposal of the disciples; and the proceeds were then given to every man according to his needs. [35]and leiden bifor the feet of the apostlis. And it was departid to ech, as it was nede to ech.
[36]Now Joseph whom the apostles surnamed Bar'na-bas (which is, interpreted, the son of consolation), a Levite of the country of Cy'prus, [36]Forsothe Joseph, that was named Barsabas of apostlis, that is to seie, the sone of coumfort, of the lynage of Leuy,
[37]Had a field and he sold it and brought the price and placed it at the disposal of the apostles. [37]a man of Cipre, whanne he hadde a feeld, seelde it, and brouyte the prijs, and leide it bifor the feet of apostlis.
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top