|
[1]וגברא חד דשׁמה הוא חנניא עמ אנתתה דשׁמה הוא שׁפירא זבנ הוא קריתה |
[1]But a man, Anany bi name, with Safira, his wijf, |
[2]ושׁקל מנ טימיה וטשׁי כד רגישׁא הות בה אנתתה ואיתי מנה מנ כספא וסמ קדמ רגליהונ דשׁליחא |
[2]seelde a feeld, and defraudide of the prijs of the feeld; and his wijf was witinge. And he brouyte a part, and leide bifor the feet of the apostlis. |
[3]ואמר לה שׁמעונ חנניא מנו דהכנא מלא סטנא לבכ דתדגל ברוחא דקודשׁא ותטשׁא מנ כספא דדמיה דקריתא |
[3]And Petre seide to hym, Anany, whi hath Sathanas temptid thin herte, that thou lye to the Hooli Goost, and to defraude of the prijs of the feeld? |
[4]לא הוא דילכ הות עדלא תזדבנ ומנ דאזדבנת תוב אנת שׁליט הוית על דמיה למנא סמת בלבכ דתעבד צבותא הדא לא דגלת בבני אנשׁא אלא באלהא |
[4]Whethir it vnseld was not thin; and whanne it was seld, it was in thi power? Whi hast thou put this thing in thin herte? Thou hast not lied to men, but to God. |
[5]וכד שׁמע חנניא הלינ מלא נפל ומית והות דחלתא רבתא בכלהונ הלינ דשׁמעו |
[5]Anany herde these wordis, and felde doun, and was deed. And greet drede was maad on alle that herden. |
[6]וקמו אילינ דעלימינ בהונ וכנשׁוהי ואפקו קברוהי |
[6]And yonge men risen, and mouyden hym awei, and baren hym out, and birieden. |
[7]ומנ בתר דהוי תלת שׁעינ אפ אנתתה עלת כד לא ידעא הות מנא הוא |
[7]And ther was maad as a space of thre ouris, and his wijf knewe not that thing that was don, and entride. |
[8]אמר לה שׁמעונ אמר לי אנ בהלינ דמיא זבנתונ קריתא הי דינ אמרת אינ בהלינ דמיא |
[8]And Petre answerde to hir, Womman, seie to me, whether ye seelden the feeld for so mych? And sche seide, Yhe, for so mych. |
[9]אמר לה שׁמעונ מטל דאשׁתויתונ למנסיו רוחה דמריא הא רגליהונ דקבורוהי דבעלכי בתרעא והנונ נפקונכי |
[9]And Petre seide to hyr, What bifelde to you, to tempte the spirit of the Lord? Lo! the feet of hem that han birieden thin hosebonde ben at the dore, and thei schulen bere thee out. |
[10]ובה בשׁעתא נפלת קדמ רגליהונ ומיתת ועלו עלימא הנונ ואשׁכחוה כד מיתא וקפסו אובלו קברוה על גנב בעלה |
[10]Anoon sche felde doun at hise feet, and diede. And the yonge men entriden, and founden hir deed, and thei baren hir out, and birieden to hir hosebonde. |
[11]והות דחלתא רבתא בכלה עדתא ובכלהונ הנונ דשׁמעו |
[11]And greet drede was maad in al the chirche, and in to alle that herden these thingis. |
[12]והוינ הוי ביד שׁליחא אתותא וגברותא סגיאתא בעמא וכלהונ כנישׁינ הוו אכחדא באסטוא דשׁלימונ |
[12]And bi the hoondis of the apostlis signes and many wondris weren maad in the puple. And alle weren of oon acord in the porche of Salomon. |
[13]ומנ אנשׁא אחרנא אנשׁ לא ממרח הוא דנתקרב לותהונ אלא מורב הוא להונ עמא |
[13]But no man of othere durste ioyne hymsilf with hem, but the puple magnyfiede hem. |
[14]ויתיר מתתוספנ הוו אילינ דמהימנינ הוו במריא כנשׁא דגברא ודנשׁא |
[14]And the multitude of men and of wymmen bileuynge in the Lord was more encreessid, |
[15]איכנא דבשׁוקא מפקינ הוו לכריהא כד רמינ הוו בערסתא דאמתי דנהוא אתא שׁמעונ אפנ טלניתה תגנ עליהונ |
[15]so that thei brouyten out sike men in to stretis, and leiden in litle beddis and couchis, that whanne Petre cam, nameli the schadew of hym schulde schadewe ech of hem, and thei schulden be delyuerid fro her syknessis. |
[16]אתינ הוו דינ סגיאא לותהונ מנ מדינתא אחרניתא דחדרי אורשׁלמ כד מיתינ הוו כריהא ואילינ דהוינ הוי להונ רוחא טנפתא ומתחלמינ הוו כלהונ |
[16]And the multitude of citees niy to Jerusalem ran, bryngynge sijk men, and that weren trauelid of vnclene spiritis, whiche alle weren heelid. |
[17]ואתמלי הוא חסמא רב כהנא וכלהונ דעמה דאיתיהונ הוו מנ יולפנא דזדוקיא |
[17]But the prince of preestis roos vp, and alle that weren with hym, that is the eresye of Saduceis, and weren fillid with enuye; |
[18]וארמיו אידיא על שׁליחא ואחדו אסרו אנונ בית אסירא |
[18]and leiden hondis on the apostlis, and puttiden hem in the comyn warde. |
[19]הידינ בלליא מלאכא דמריא פתח תרעא דבית אסירא ואפק אנונ ואמר להונ |
[19]But the aungel of the Lord openyde bi nyyt the yatis of the prisoun, and ledde hem out, and seide, Go ye, |
[20]זלו קומו בהיכלא ומללו לעמא כלהינ מלא הלינ דחיא |
[20]and stonde ye, and speke in the temple to the puple alle the wordis of this lijf. |
[21]ונפקו עדנ שׁפרא ועלו להיכלא ומלפינ הוו רב כהנא דינ ואילינ דעמה קרו לחבריהונ ולקשׁישׁא דאיסריל ושׁדרו לבית אסירא דניתונ אנונ לשׁליחא |
[21]Whom whanne thei hadden herd, thei entriden eerli in to the temple, and tauyten. And the prince of preestis cam, and thei that weren with him, and clepiden togidre the counsel, and alle the eldre men of the children of Israel; and senten to the prisoun, that thei schulden be brouyt forth. |
[22]וכד אזלו אילינ דאשׁתדרו מנהונ לא אשׁכחו אנונ בית אסירא והפכו אתו |
[22]And whanne the mynystris camen, founden hem not, and for the prisoun was openyd, thei turneden ayen, |
[23]אמרינ אשׁכחנ בית אסירא דאחיד זהיראית ואפ לנטורא דקימינ על תרעא ופתחנ ואנשׁ לא אשׁכחנ תמנ |
[23]and teelden, and seiden, We founden the prisoun schit with al diligence, and the keperis stondynge at the yatis; but we opneden, and founden no man ther ynne. |
[24]וכד שׁמעו הלינ מלא רבי כהנא וארכונא דהיכלא תוירינ הוו עליהונ ומתחשׁבינ הוו דמנא הי הדא |
[24]And as the maiestratis of the temple, and the princis of preestis herden these wordis, thei doutiden of hem, what was don. |
[25]ואתא אנשׁ אודע אנונ דהנונ גברא דחבשׁתונ בית אסירא הא קימינ בהיכלא ומלפינ לעמא |
[25]But a man cam, and teelde to hem, For lo! tho men whiche ye han put in to prisoun, ben in the temple, and stonden, and techen the puple. |
[26]הידינ אזלו ארכונא עמ דחשׁא דניתונ אנונ לא בקטירא דחלינ הוו גיר דלמא נרגומ אנונ עמא |
[26]Thanne the magistrat wente with the mynystris, and brouyte hem with out violence; for thei dredden the puple, lest thei schulden be stonyd. |
[27]וכד איתיו אנונ אקימו אנונ קדמ כלה כנשׁא ואקפ הוא רב כהנא למאמר להונ |
[27]And whanne thei hadden brouyt hem, thei settiden hem in the counsel; and the princes of prestis axiden hem, |
[28]לא הוא מפקד פקדנ הוינ לכונ דלאנשׁ לא תלפונ בשׁמא הנא אנתונ דינ הא מליתונה לאורשׁלמ מנ יולפנכונ וצבינ אנתונ דתיתונ עלינ דמה דגברא הנא |
[28]and seiden, In comaundement we comaundiden you, that ye schulden not teche in this name, and lo! ye han fillid Jerusalem with youre teching, and ye wolen bringe on vs the blood of this man. |
[29]ענא שׁמעונ עמ שׁליחא ואמר להונ לאלהא ולא למתטפסו יתיר מנ דלבנינשׁא |
[29]And Petre answeride, and the apostlis, and seiden, It bihoueth to obeie to God, more than to men. |
[30]אלהא דאבהתנ אקימ לישׁוע אינא דאנתונ קטלתונ כד תליתוניהי על קיסא |
[30]God of oure fadris reiside Jhesu, whom ye slowen, hangynge in a tre. |
[31]לה להנא אקימ אלהא רשׁא ומחינא וארימה בימינה איכ דנתל תיבותא ושׁובקנ חטהא לאיסריל |
[31]God enhaunside with his riythond this prince and sauyour, that penaunce were yyue to Israel, and remyssioun of synnes. |
[32]וחננ סהדא חננ דמלא הלינ ורוחא דקודשׁא הו דיהב אלהא לאילינ דמהימנינ בה |
[32]And we ben witnessis of these wordis, and the Hooli Goost, whom God yaf to alle obeischinge to him. |
[33]וכד שׁמעו הוו הלינ מלא מתגוזלינ הוו ברוגזא ומתחשׁבינ הוו למקטל אנונ |
[33]Whanne thei herden these thingis, thei weren turmentid, and thouyten to sle hem. |
[34]וקמ הוא חד מנ פרישׁא דשׁמה הוא גמליאיל מלפ נמוסא ומיקר מנ כלה עמא ופקד דנפקונ אנונ לשׁליחא לבר עדנא זעורא |
[34]But a man roos in the counsel, a Farise, Gamaliel bi name, a doctour of the lawe, a worschipful man to al the puple, and comaundide the men to be put without forth for a while. |
[35]ואמר להונ גברא בני איסריל אזדהרו בנפשׁכונ וחזו מנא ולא לכונ למעבד על הלינ אנשׁא |
[35]And he seide to hem, Ye men of Israel, take tent to you silf on these men, what ye schulen do. |
[36]מנ קדמ גיר הנא זבנא קמ הוא תודא ואמר על נפשׁה דמדמ הו רב ואזלו בתרה איכ ארבעמאא גברינ והו אתקטל ואילינ דאזלינ הוו בתרה אתבדרו והוו איכ לא מדמ |
[36]For bifore these daies Teodas, that seide hym silf to be sum man, to whom a noumbre of men consentiden, aboute foure hundrid; which was slayn, and alle that bileueden to hym, weren disparplit, and brouyt to nouyt. |
[37]וקמ מנ בתרה יהודא גליליא ביומתא דמתכתבינ הוו אנשׁא בכספ רשׁא ואסטי עמא סגיאא בתרה והו מית וכלהונ אילינ דאזלינ הוו בתרה אתבדרו |
[37]Aftir this, Judas of Galilee was in the daies of professioun, and turnyde awei the puple aftir hym; and alle hou manye euere consentiden to hym, weren scatered, and he perischide. |
[38]והשׁא אמר אנא לכונ פרוקו לכונ מנ הלינ אנשׁא ושׁבוקו להונ דאנ הו דמנ בנינשׁא איתיה הדא מחשׁבתא והנא עבדא משׁתרינ ועברינ |
[38]And now therfor Y seie to you, departe ye fro these men, and suffre ye hem; for if this counsel ether werk is of men, it schal be vndon; |
[39]אנ דינ מנ אלהא הו לא מטיא באידיכונ דתבטלוניהי דלמא תשׁתכחונ לכונ דלוקבל אלהא קימינ אנתונ |
[39]but if it is of God, ye moun not vndo hem, lest perauenture ye be foundun to repugne God. |
[40]ואתטפיסו לה וקרו אנונ לשׁליחא ונגדו אנונ ופקדו אנונ דלא נהוונ ממללינ בשׁמא דישׁוע ושׁרו אנונ |
[40]And thei consentiden to him; and thei clepiden togidere the apostlis, and denounsiden to hem, that weren betun, that thei schulden no more speke in the name of Jhesu, and thei leten hem go. |
[41]ונפקו מנ קדמיהונ כד חדינ דשׁוו הוו מטל שׁמא דנצטערונ |
[41]And thei wenten ioiynge fro the siyt of the counsel, that thei weren had worthi to suffre dispisyng for the name of Jhesu. |
[42]ולא שׁלינ הוו כליומ למלפו בהיכלא ובביתא ולמסברו על מרנ ישׁוע משׁיחא |
[42]ech dai thei ceessiden not in the temple, and aboute housis, to teche and to preche Jhesu Crist. |