|
[1]ויעל משה מערבת מואב אל הר נבו ראש הפסגה אשר על פני ירחו ויראהו יהוה את כל הארץ את הגלעד עד דן |
[1]And Moses went up from the plains of Moab, upon the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho: and the LORD showed him all the land of Gilead, to Dan, |
[2]ואת כל נפתלי ואת ארץ אפרים ומנשה ואת כל ארץ יהודה עד הים האחרון |
[2]And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, to the utmost sea, |
[3]ואת הנגב ואת הככר בקעת ירחו עיר התמרים־עד צער |
[3]And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm-trees, to Zoar. |
[4]ויאמר יהוה אליו זאת הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבר |
[4]And the LORD said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to thy seed: I have caused thee to see it with thy eyes, but thou shalt not go over thither. |
[5]וימת שם משה עבד יהוה בארץ מואב־על פי יהוה |
[5]So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. |
[6]ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה |
[6]And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulcher to this day. |
[7]ומשה בן מאה ועשרים שנה־במתו לא כהתה עינו ולא נס לחה |
[7]And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated. |
[8]ויבכו בני ישראל את משה בערבת מואב שלשים יום ויתמו ימי בכי אבל משה |
[8]And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended. |
[9]ויהושע בן נון מלא רוח חכמה־כי סמך משה את ידיו עליו וישמעו אליו בני ישראל ויעשו כאשר צוה יהוה את משה |
[9]And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened to him, and did as the LORD commanded Moses. |
[10]ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים |
[10]And there arose not a prophet afterwards in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face, |
[11]לכל האתת והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים־לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו |
[11]In all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, |
[12]ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל |
[12]And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel. |