|
[1]γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα |
[1]Be ye therefore followers of God, as dear children, |
[2]και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν ημας και παρεδωκεν εαυτον υπερ ημων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσμην ευωδιας |
[2]And walk in love, even as Christ hath loved us, and hath given himself for us, to be an offering and a sacrifice of a sweet-smelling savor to God. |
[3]πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις |
[3]But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as it becometh Saints, |
[4]και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια |
[4]Neither filthiness, neither foolish talking, neither jesting, which are things not comely, but rather giving of thanks. |
[5]τουτο γαρ εστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ος εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του χριστου και θεου |
[5]For this ye know, that no whoremonger, neither unclean person, nor covetous person, which is an idolator, hath any inheritance in the kingdom of Christ, and of God. |
[6]μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας |
[6]Let no man deceive you with vain words: for from such things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. |
[7]μη ουν γινεσθε συμμετοχοι αυτων |
[7]Be not therefore companions with them. |
[8]ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε |
[8]For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light, |
[9]ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια |
[9](For the fruit of the Spirit is in all goodness, and righteousness, and truth) |
[10]δοκιμαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω |
[10]Approving that which is pleasing to the Lord. |
[11]και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε |
[11]And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but even reprove them rather. |
[12]τα γαρ κρυφη γινομενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν |
[12]For it is shame even to speak of the things which are done of them in secret. |
[13]τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν |
[13]But all things when they are reproved of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest. |
[14]διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος |
[14]Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and stand up from the dead, and Christ shall give thee light. |
[15]βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι |
[15]Take heed therefore that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, |
[16]εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν |
[16]Redeeming the time: for the days are evil. |
[17]δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου |
[17]Wherefore, be ye not unwise, but understand what the will of the Lord is. |
[18]και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι |
[18]And be not drunk with wine, wherein is excess: but be fulfilled with the Spirit, |
[19]λαλουντες εαυτοις ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υμων τω κυριω |
[19]Speaking unto yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing, and making melody to the Lord in your hearts, |
[20]ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι |
[20]Giving thanks always for all things unto God even the Father, in the Name of our Lord Jesus Christ, |
[21]υποτασσομενοι αλληλοις εν φοβω χριστου |
[21]Submitting yourselves one to another in the fear of God. |
[22]αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω |
[22] Wife's, submit yourselves unto your husbands, as unto the Lord. |
[23]οτι ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος |
[23]For the husband is the wives head, even as Christ is the head of the Church, and the same is the savior of his body. |
[24]αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι |
[24]Therefore as the Church is in subjection to Christ, even so let the wives be to their husbands in every thing. |
[25]οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας εαυτων καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης |
[25] Husbands, love your wives, even as Christ loved the Church, and gave himself for it, |
[26]ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι |
[26]That he might sanctify it, and cleanse it by the washing of water through the word, |
[27]ινα παραστηση αυτην εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμος |
[27]That he might make it unto himself a glorious Church, not having spot or wrinkle, or any such thing: but that it should be holy and without blame. |
[28]ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα |
[28]So ought men to love their wives, as their own bodies: he that loveth his wife, loveth himself. |
[29]ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν |
[29]For no man ever yet hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord doth the Church. |
[30]οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου |
[30]For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. |
[31]αντι τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν |
[31]For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife, and they twain shall be one flesh. |
[32]το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν |
[32]This is a great secret, but I speak concerning Christ, and concerning the Church. |
[33]πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα |
[33]Therefore every one of you, do ye so: let every one love his wife, even as himself, and let the wife see that she fear her husband. |