|
[1]Filii, obedite parentibus vestris in Domino: hoc enim justum est. |
[1]τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων [εν κυριω] τουτο γαρ εστιν δικαιον |
[2]Honora patrem tuum, et matrem tuam, quod est mandatum primum in promissione: |
[2]τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια |
[3]ut bene sit tibi, et sis longævus super terram. |
[3]ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης |
[4]Et vos patres, nolite ad iracundiam provocare filios vestros: sed educate illos in disciplina et correptione Domini. |
[4]και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλα εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου |
[5]Servi, obedite dominis carnalibus cum timore et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo: |
[5]οι δουλοι υπακουετε τοις κατα σαρκα κυριοις μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω |
[6]non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed ut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo, |
[6]μη κατ οφθαλμοδουλιαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης |
[7]cum bona voluntate servientes, sicut Domino, et non hominibus: |
[7]μετ ευνοιας δουλευοντες ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις |
[8]scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum, hoc recipiet a Domino, sive servus, sive liber. |
[8]ειδοτες οτι εκαστος εαν τι ποιηση αγαθον τουτο κομισεται παρα κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος |
[9]Et vos domini, eadem facite illis, remittentes minas: scientes quia et illorum et vester Dominus est in cælis: et personarum acceptio non est apud eum. |
[9]και οι κυριοι τα αυτα ποιειτε προς αυτους ανιεντες την απειλην ειδοτες οτι και αυτων και υμων ο κυριος εστιν εν ουρανοις και προσωπολημψια ουκ εστιν παρ αυτω |
[10]De cetero, fratres, confortamini in Domino, et in potentia virtutis ejus. |
[10]του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου |
[11]Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli: |
[11]ενδυσασθε την πανοπλιαν του θεου προς το δυνασθαι υμας στηναι προς τας μεθοδειας του διαβολου |
[12]quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem, sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiæ, in cælestibus. |
[12]οτι ουκ εστιν ημιν η παλη προς αιμα και σαρκα αλλα προς τας αρχας προς τας εξουσιας προς τους κοσμοκρατορας του σκοτους τουτου προς τα πνευματικα της πονηριας εν τοις επουρανιοις |
[13]Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfeci stare. |
[13]δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι |
[14]State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiæ, |
[14]στητε ουν περιζωσαμενοι την οσφυν υμων εν αληθεια και ενδυσαμενοι τον θωρακα της δικαιοσυνης |
[15]et calceati pedes in præparatione Evangelii pacis, |
[15]και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης |
[16]in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere: |
[16]εν πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου [τα] πεπυρωμενα σβεσαι |
[17]et galeam salutis assumite, et gladium spiritus (quod est verbum Dei), |
[17]και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου |
[18]per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu: et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis: |
[18]δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων |
[19]et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notum facere mysterium Evangelii: |
[19]και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον [του ευαγγελιου] του ευαγγελιου |
[20]pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me loqui. |
[20]υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι |
[21]Ut autem et vos sciatis quæ circa me sunt, quid agam, omnia vobis nota faciet Tychicus, carissimus frater, et fidelis minister in Domino: |
[21]ινα δε ειδητε και υμεις τα κατ εμε τι πρασσω παντα γνωρισει υμιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος εν κυριω |
[22]quem misi ad vos in hoc ipsum, ut cognoscatis quæ circa nos sunt, et consoletur corda vestra. |
[22]ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνωτε τα περι ημων και παρακαλεση τας καρδιας υμων |
[23]Pax fratribus, et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Jesu Christo. |
[23]ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου |
[24]Gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Jesum Christum in incorruptione. Amen. |
[24]η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια |