«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ [1]Again the word of the Lord came unto me, saying,
[2]בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל וְהִנָּבֵא אֲלֵיהֶם׃ [2]Son of man, Set thy face towards the mountains of Israel, and prophesy against them,
[3]וְאָמַרְתָּ הָרֵי יִשְׂרָאֵל שִׁמְעוּ דְּבַר־אֲדֹנָי יְהוִה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶהָרִים וְלַגְּבָעֹות לָאֲפִיקִים וְלַגֵּאָיֹת [Q: וְלַגֵּאָיֹות] הִנְנִי אֲנִי מֵבִיא עֲלֵיכֶם חֶרֶב וְאִבַּדְתִּי בָּמֹותֵיכֶם׃ [3]And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord God: thus saith the Lord God to the mountains and to the hills, to the rivers and to the valleys, Behold, I, even I will bring a sword upon you, and I will destroy your high places:
[4]וְנָשַׁמּוּ מִזְבְּחֹותֵיכֶם וְנִשְׁבְּרוּ חַמָּנֵיכֶם וְהִפַּלְתִּי חַלְלֵיכֶם לִפְנֵי גִּלּוּלֵיכֶם׃ [4]And your altars shall be desolate, and your images of the sun shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.
[5]וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי גִּלּוּלֵיהֶם וְזֵרִיתִי אֶת־עַצְמֹותֵיכֶם סְבִיבֹות מִזְבְּחֹותֵיכֶם׃ [5]And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones round about your altars.
[6]בְּכֹל מֹושְׁבֹותֵיכֶם הֶעָרִים תֶּחֱרַבְנָה וְהַבָּמֹות תִּישָׁמְנָה לְמַעַן יֶחֶרְבוּ וְיֶאְשְׁמוּ מִזְבְּחֹותֵיכֶם וְנִשְׁבְּרוּ וְנִשְׁבְּתוּ גִּלּוּלֵיכֶם וְנִגְדְּעוּ חַמָּנֵיכֶם וְנִמְחוּ מַעֲשֵׂיכֶם׃ [6]In all your dwelling places the cities shall be desolate, and the high places shall be laid waste, so that your altars shall be made waste and desolate, and your idols shall be broken, and cease, and your images of the sun shall be cut in pieces, and your works shall be abolished.
[7]וְנָפַל חָלָל בְּתֹוכְכֶם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ [7]And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord.
[8]וְהֹותַרְתִּי בִּהְיֹות לָכֶם פְּלִיטֵי חֶרֶב בַּגֹּויִם בְּהִזָּרֹותֵיכֶם בָּאֲרָצֹות׃ [8]Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.
[9]וְזָכְרוּ פְלִיטֵיכֶם אֹותִי בַּגֹּויִם אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם אֲשֶׁר נִשְׁבַּרְתִּי אֶת־לִבָּם הַזֹּונֶה אֲשֶׁר־סָר מֵעָלַי וְאֵת עֵינֵיהֶם הַזֹּנֹות אַחֲרֵי גִּלּוּלֵיהֶם וְנָקֹטּוּ בִּפְנֵיהֶם אֶל־הָרָעֹות אֲשֶׁר עָשׂוּ לְכֹל תֹּועֲבֹתֵיהֶם׃ [9]And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shall be in captivity, because I am grieved for their whorish hearts, which have departed from me, and for their eyes, which have gone a whoring after their idols, and they shall be displeased in themselves for the evils, which they have committed in all their abominations.
[10]וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה לֹא אֶל־חִנָּם דִּבַּרְתִּי לַעֲשֹׂות לָהֶם הָרָעָה הַזֹּאת׃ [10]And they shall know that I am the Lord, and that I have not said in vain, that I would do this evil unto them.
[11]כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַכֵּה בְכַפְּךָ וּרְקַע בְּרַגְלְךָ וֶאֱמָר־אָח אֶל כָּל־תֹּועֲבֹות רָעֹות בֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדֶּבֶר יִפֹּלוּ׃ [11]Thus saith the Lord God, Smite with thine hand, and stretch forth with thy foot, and say, Alas, for all the wicked abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
[12]הָרָחֹוק בַּדֶּבֶר יָמוּת וְהַקָּרֹוב בַּחֶרֶב יִפֹּול וְהַנִּשְׁאָר וְהַנָּצוּר בָּרָעָב יָמוּת וְכִלֵּיתִי חֲמָתִי בָּם׃ [12]He that is far off, shall die of the pestilence, and he that is near, shall fall by the sword, and he that remaineth and is besieged, shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath upon them.
[13]וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בִּהְיֹות חַלְלֵיהֶם בְּתֹוךְ גִּלּוּלֵיהֶם סְבִיבֹות מִזְבְּחֹותֵיהֶם אֶל כָּל־גִּבְעָה רָמָה בְּכֹל רָאשֵׁי הֶהָרִים וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲןָן וְתַחַת כָּל־אֵלָה עֲבֻתָּה מְקֹום אֲשֶׁר נָתְנוּ־שָׁם רֵיחַ נִיחֹחַ לְכֹל גִּלּוּלֵיהֶם׃ [13]Then ye shall know, that I am the Lord, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, which is the place where they did offer sweet savor to all their idols.
[14]וְנָטִיתִי אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְנָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה מִמִּדְבַּר דִּבְלָתָה בְּכֹל מֹושְׁבֹותֵיהֶם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ [14]So will I stretch mine hand upon them, and make the land waste, and desolate from the wilderness unto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lord.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: archive.org
Top