«
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]O ye Galatians, deficient in understanding ! Who hath fascinated you? For lo, Jesus the Messiah hath been portrayed as in a picture, crucified before your eyes. [1]Vnwitti Galathies, tofor whos iyen Jhesu Crist is exilid, and is crucified in you, who hath disseyued you, that ye obeyen not to treuthe?
[2]This only would I learn from you, Was it by works of the law, that ye received the Spirit? or by the hearing of faith? [2]This oneli Y wilne to lerne of you, whether ye han vndurfonge the spirit of werkis of the lawe, or of heryng of bileue?
[3]Are ye so foolish, that having begun in the Spirit, ye now would consummate in the flesh? [3]So ye ben foolis, that whanne ye han bigunne in spirit, ye ben endid in fleisch.
[4]And have ye borne all these things in vain? And I would, it were in vain ! [4]So grete thingis ye han suffrid without cause, if it be withoute cause.
[5]He therefore who giveth the Spirit in you, and who worketh miracles among you, [doth he these things] by the deeds of the law? or by the hearing of faith? [5]He that yyueth to you spirit, and worchith vertues in you, whether of werkis of the lawe, or of hering of bileue?
[6]In like manner Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. [6]As it is writun, Abraham bileuede to God, and it was rettid to hym to riytfulnesse.
[7]Know ye, therefore, that those who are of faith, they are the children of Abraham. [7]And therfor knowe ye, that these that ben of bileue, ben the sones of Abraham.
[8]For, because God knew beforehand that the Gentiles would be made just by faith, he preannounced it to Abraham; as saith the holy scripture, In thee shall all nations be blessed. [8]And the scripture seynge afer, that God iustifieth the hethene, of bileue told tofor to Abraham, That in thee alle the hethene schulen be blessid.
[9]Believers, therefore, it is, who are blessed with believing Abraham. [9]And therfor these that ben of bileue, schulen be blessid with feithful Abraham.
[10]For they who are of the deeds of the law, are under the curse: for it is written, Cursed is every one who shall not do every thing written in this law. [10]For alle that ben of the werkis of the lawe, ben vndur curse; for it is writun, Ech man is cursid, that abidith not in alle thingis that ben writun in the book of the lawe, to do tho thingis.
[11]And that no one becometh just before God, by the law, is manifest: because it is written, The just by faith, shall live. [11]And that no man is iustified in the lawe bifor God, it is opyn, for a riytful man lyueth of bileue.
[12]Now the law is not of faith; but, whoever shall do the things written in it, shall live by them. [12]But the lawe is not of bileue, but he that doith tho thingis of the lawe, schal lyue in hem.
[13]But the Messiah hath redeemed us from the curse of the law, and hath been a curse for us; (for it is written, Cursed is everyone that is hanged on a tree;) [13]But Crist ayenbouyte us fro the curse of the lawe, and was maad acursid for vs; for it is writun, Ech man is cursid that hangith in the tre;
[14]that the blessing of Abraham might be on the Gentiles, through Jesus the Messiah; that we might receive the promise of the Spirit by faith. [14]that among the hethene the blessyng of Abraham were maad in `Crist Jhesu, that we vndurfonge the biheeste of spirit thoruy bileue.
[15]My brethren, I speak as among men; a man's covenant which is confirmed, no one setteth aside, or changeth any thing in it. [15]Britheren, Y seie aftir man, no man dispisith the testament of a man that is confermed, or ordeyneth aboue.
[16]Now to Abraham was the promise made, and to his seed. And it said to him, not, to thy seeds, as being many; but to thy seed, as being one, which is the Messiah. [16]The biheestis weren seid to Abraham and to his seed; he seith not, In seedis, as in many, but as in oon, And to thi seed, that is, Crist.
[17]And this I say: That the covenant which was previously confirmed by God in the Messiah, the law which was four hundred and thirty years after, cannot set it aside, and nullify the promise. [17]But Y seie, this testament is confermed of God; the lawe that was maad after foure hundrid and thritti yeer, makith not the testament veyn to auoide awei the biheest.
[18]And if the inheritance were by the law, it would not be by promise: but God gave it to Abraham by promise. [18]For if eritage were of the lawe, it were not now of biheeste. But God grauntide to Abraham thoruy biheest.
[19]What then is the law? It was added on account of transgression, until that seed should come, to whom belonged the promise: and the law was given by angels through a mediator. [19]What thanne the lawe? It was sett for trespassing, to the seed come, to whom he hadde maad his biheest. Whiche lawe was ordeyned bi aungels, in the hoond of a mediatour.
[20]Now a mediator is not of one; but God is one. [20]a mediatour is not of oon. But God is oon.
[21]Is the law then opposed to the promise of God? Far be it. For if a law had been given, which could make alive, certainly, righteousness would have been by the law. [21]Is thanne the lawe ayens the biheestis of God? God forbede. For if the lawe were youun, that myyte quikene, verili were riytfulnesse of lawe.
[22]But the scripture hath inclosed all under sin, that the promise by faith in Jesus the Messiah might be given to them that believe. [22]But scripture hath concludid alle thingis vndir synne, that the biheeste of the feith of Jhesu Crist were yyuen to hem that bileuen.
[23]But before the faith came, the law kept us shut up unto the faith that was to be revealed. [23]And tofor that bileue cam, thei weren kept vndur the lawe, enclosid in to that bileue that was to be schewid.
[24]The law, therefore, was a monitor for us unto the Messiah, that we might become just by faith. [24]And so the lawe was oure vndirsmaister in Crist, that we ben iustified of bileue.
[25]But the faith having come, we are not under the monitor. [25]But aftir that bileue cam, we ben not now vndur the vndurmaistir.
[26]For ye are all the children of God, by faith in Jesus the Messiah. [26]For alle ye ben the children of God thoruy the bileue of Jhesu Crist.
[27]For they who have been baptized into the Messiah, have put on the Messiah. [27]For alle ye that ben baptisid, ben clothid with Crist.
[28]There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free-born, neither male nor female; for ye are all one in Jesus the Messiah. [28]Ther is no Jewe, ne Greke, ne bond man, ne fre man, ne male, ne female; for alle ye ben oon in `Jhesu Crist.
[29]And if ye are the Messiah's, then are ye the seed of Abraham, and heirs by the promise. [29]And if ye ben oon in `Jhesu Crist, thanne ye ben the seed of Abraham, and eiris bi biheest.
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top