«
Webster Bible (1833)
Web
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]Now these are the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. [1]Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
[2]The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. [2]Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
[3]And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. [3]Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
[4]And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. [4]Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
[5]By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. [5]Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
[6]And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. [6]Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
[7]And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan. [7]Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
[8]And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. [8]Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
[9]He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. [9]et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
[10]And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. [10]Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
[11]Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, [11]De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
[12]And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. [12]Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
[13]And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim. [13]At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
[14]And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. [14]et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
[15]And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, [15]Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
[16]And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite, [16]et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
[17]And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, [17]Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
[18]And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed. [18]et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
[19]And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah. [19]Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
[20]These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. [20]Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
[21]To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. [21]De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
[22]The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. [22]Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
[23]And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. [23]Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
[24]And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. [24]At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
[25]And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. [25]Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
[26]And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, [26]Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
[27]And Hadoram, and Uzal, and Diklah. [27]et Aduram, et Uzal, et Decla,
[28]And Obal, and Abimael, and Sheba, [28]et Ebal, et Abimaël, Saba,
[29]And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. [29]et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
[30]And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east. [30]Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
[31]These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. [31]Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
[32]These are the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. [32]Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: unbound.biola.edu
Top