«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]καίC ἐντέλλομαιVAI-AMI3S *ιωσηφN--NSMRA-DSM εἰμίV9-PAPDSM ἐπίPRA-GSF οἰκίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNSM πίμπλημιVA-AAD2PRA-APM μάρσιπποςN2-APMRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM βρῶμαN3M-GPN ὅσοςA1-APN ἐάνC δύναμαιV6-PMS3P αἴρωVA-AAN καίC ἐνβάλλωVA-AAD2P ἕκαστοςA1-GSMRA-ASN ἀργύριονN2N-ASN ἐπίPRA-GSN στόμαN3M-GSNRA-GSM μάρσιπποςN2-GSM [1]Præcepit autem Joseph dispensatori domus suæ, dicens: Imple saccos eorum frumento, quantum possunt capere: et pone pecuniam singulorum in summitate sacci.
[2]καίCRA-ASN κόνδυN3-ASN ἐγώRP-GSRA-ASN ἀργυροῦςA1C-ASN ἐνβάλλωVA-AAD2P εἰςPRA-ASM μάρσιπποςN2-ASMRA-GSM νέοςA1A-GSMC καίCRA-ASF τιμήN1-ASFRA-GSM σῖτοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM γίγνομαιVCI-API3S δέX κατάPRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN *ιωσηφN--GSM καθώςD εἶπονVBI-AAI3S [2]Scyphum autem meum argenteum, et pretium quod dedit tritici, pone in ore sacci junioris. Factumque est ita.
[3]RA-ASN πρωΐD διαφαύσκωVAI-AAI3S καίCRA-NPM ἄνθρωποςN2-NPM ἀποστέλλωVDI-API3P αὐτόςRD-NPM καίCRA-NPM ὄνοςN2-NPM αὐτόςRD-GPM [3]Et orto mane, dimissi sunt cum asinis suis.
[4]ἐκἔρχομαιVB-AAPGPM δέX αὐτόςRD-GPMRA-ASF πόλιςN3I-ASF οὐD ἀποἔχωVBI-AAI3P μακράνD καίC *ιωσηφN--NSM εἶπονVBI-AAI3SRA-DSM ἐπίPRA-GSF οἰκίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM ἀναἵστημιVH-AAPNSM ἐπιδιώκωVA-AAD2S ὀπίσωPRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM καίC καταλαμβάνωVF-FMI2S αὐτόςRD-APM καίC εἶπονVF2-FAI2S αὐτόςRD-DPM τίςRI-ASN ὅτιC ἀντι ἀποδίδωμιVAI-AAI2P πονηρόςA1A-APN ἀντίP καλόςA1-GPN [4]Jamque urbem exierant, et processerant paululum: tunc Joseph accersito dispensatore domus, Surge, inquit, et persequere viros: et apprehensis dicito: Quare reddidistis malum pro bono?
[5]ἵναC τίςRI-ASN κλέπτωVAI-AAI2P ἐγώRP-GSRA-ASN κόνδυN3-ASNRA-ASN ἀργυροῦςA1C-ASN οὐD οὗτοςRD-NSN εἰμίV9-PAI3S ἐνP ὅςRR-DSN πίνωV1-PAI3SRA-NSM κύριοςN2-NSM ἐγώRP-GS αὐτόςRD-NSM δέX οἰωνισμόςN2-DSM οἰωνίζομαιV1-PMI3S ἐνP αὐτόςRD-DSM πονηρόςA1A-APN συντελέωVM-XMI2P ὅςRR-APN ποιέωVX-XAI2P [5]scyphus, quem furati estis, ipse est in quo bibit dominus meus, et in quo augurari solet: pessimam rem fecistis.
[6]εὑρίσκωVB-AAPNSM δέX αὐτόςRD-APM εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM κατάPRA-APN ῥῆμαN3M-APN οὗτοςRD-APN [6]Fecit ille ut jusserat: et apprehensis per ordinem locutus est.
[7]RA-NPM δέX εἶπονVBI-AAI3P αὐτόςRD-DSM ἵναC τίςRI-ASN λαλέωV2-PAI3SRA-NSM κύριοςN2-NSM κατάPRA-APN ῥῆμαN3M-APN οὗτοςRD-APN μήD γίγνομαιVB-AMO3SRA-DPM παῖςN3D-DPM σύRP-GS ποιέωVA-AAN κατάPRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN οὗτοςRD-ASN [7]Qui responderunt: Quare sic loquitur dominus noster, ut servi tui tantum flagitii commiserint?
[8]εἰCRA-ASN μένX ἀργύριονN2N-ASN ὅςRR-ASN εὑρίσκωVB-AAI1P ἐνPRA-DPM μάρσιπποςN2-DPM ἐγώRP-GP ἀποστρέφωVAI-AAI1P πρόςP σύRP-AS ἐκP γῆN1-GSF *χαναανN--GS πῶςD ἄνX κλέπτωVA-AAO1P ἐκPRA-GSM οἶκοςN2-GSMRA-GSM κύριοςN2-GSM σύRP-GS ἀργύριονN2N-ASNC χρυσίονN2N-ASN [8]pecuniam, quam invenimus in summitate saccorum, reportavimus ad te de terra Chanaan: et quomodo consequens est ut furati simus de domo domini tui aurum vel argentum?
[9]παράP ὅςRR-DSM ἄνX εὑρίσκωVC-APS3SRA-NSN κόνδυN3-NSNRA-GPM παῖςN3D-GPM σύRP-GS ἀποθνήσκωV1-PAD3S καίC ἐγώRP-NP δέX εἰμίVF-FMI1P παῖςN3D-NPMRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐγώRP-GP [9]apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum quod quæris, moriatur, et nos erimus servi domini nostri.
[10]RA-NSM δέX εἶπονVBI-AAI3S καίC νῦνD ὡςC λέγωV1-PAI2P οὕτωςD εἰμίVF-FMI3SRA-NSM ἄνθρωποςN2-NSM παράP ὅςRR-DSM ἄνX εὑρίσκωVC-APS3SRA-NSN κόνδυN3-NSN αὐτόςRD-NSM εἰμίVF-FMI3S ἐγώRP-GS παῖςN3D-NSM σύRP-NP δέX εἰμίVF-FMI2P καθαρόςA1A-NPM [10]Qui dixit eis: Fiat juxta vestram sententiam: apud quemcumque fuerit inventus, ipse sit servus meus, vos autem eritis innoxii.
[11]καίC σπεύδωVAI-AAI3P καίC κατααἱρέωVAI-AAI3P ἕκαστοςA1-NSMRA-ASM μάρσιπποςN2-ASM αὐτόςRD-GSM ἐπίPRA-ASF γῆN1-ASF καίC ἀναοἴγωVAI-AAI3P ἕκαστοςA1-NSMRA-ASM μάρσιπποςN2-ASM αὐτόςRD-GSM [11]Itaque festinato deponentes in terram saccos, aperuerunt singuli.
[12]ἐρευνάωV3I-IAI3S δέX ἀπόPRA-GSM πρεσβύτεροςA1A-GSMC ἄρχωVA-AMPNSM ἕωςC ἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίPRA-ASM νέοςA1A-ASMC καίC εὑρίσκωVB-AAI3SRA-ASN κόνδυN3-ASN ἐνPRA-DSM μάρσιπποςN2-DSMRA-DSM *βενιαμίνN--GSM [12]Quos scrutatus, incipiens a majore usque ad minimum, invenit scyphum in sacco Benjamin.
[13]καίC διαῥήγνυμιVAI-AAI3PRA-APN ἱμάτιονN2N-APN αὐτόςRD-GPM καίC ἐπιτίθημιVHI-AAI3P ἕκαστοςA1-NSMRA-ASM μάρσιπποςN2-ASM αὐτόςRD-GSM ἐπίPRA-ASM ὄνοςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3P εἰςPRA-ASF πόλιςN3I-ASF [13]At illi, scissis vestibus, oneratisque rursum asinis, reversi sunt in oppidum.
[14]εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S δέX *ἰούδαςN--NSM καίCRA-NPM ἀδελφόςN2-NPM αὐτόςRD-GSM πρόςP *ιωσηφN--ASM ἔτιD αὐτόςRD-GSM εἰμίV9-PAPGSM ἐκεῖD καίC πίπτωVBI-AAI3P ἐναντίονP αὐτόςRD-GSM ἐπίPRA-ASF γῆN1-ASF [14]Primusque Judas cum fratribus ingressus est ad Joseph (necdum enim de loco abierat) omnesque ante eum pariter in terram corruerunt.
[15]εἶπονVBI-AAI3S δέX αὐτόςRD-DPM *ιωσηφN--NSM τίςRI-NSNRA-NSN πρᾶγμαN3M-NSN οὗτοςRD-NSN ὅςRR-ASN ποιέωVAI-AAI2P οὐD οἶδαVX-XAI2P ὅτιC οἰωνισμόςN2-DSM οἰωνίζομαιVF2-FMI3S ἄνθρωποςN2-NSM οἷοςA1A-NSM ἐγώRP-NS [15]Quibus ille ait: Cur sic agere voluistis? an ignoratis quod non sit similis mei in augurandi scientia?
[16]εἶπονVBI-AAI3S δέX *ἰούδαςN--NSM τίςRI-ASN ἀντιεἶπονVF2-FAI1PRA-DSM κύριοςN2-DSMC τίςRI-ASN λαλέωVA-AAS1PC τίςRI-ASN δικαιόωVC-APS1PRA-NSM δέX θεόςN2-NSM εὑρίσκωVB-AAI3SRA-ASF ἀδικίαN1A-ASFRA-GPM παῖςN3D-GPM σύRP-GS ἰδούI εἰμίV9-PAI1P οἰκέτηςN1M-NPMRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐγώRP-GP καίC ἐγώRP-NP καίC παράP ὅςRR-DSM εὑρίσκωVC-API3SRA-NSN κόνδυN3-NSN [16]Cui Judas: Quid respondebimus, inquit, domino meo? vel quid loquemur, aut juste poterimus obtendere? Deus invenit iniquitatem servorum tuorum: en omnes servi sumus domini mei, et nos, et apud quem inventus est scyphus.
[17]εἶπονVBI-AAI3S δέX *ιωσηφN--NSM μήD ἐγώRP-DS γίγνομαιVB-AMO3S ποιέωVA-AANRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN οὗτοςRD-ASNRA-NSM ἄνθρωποςN2-NSM παράP ὅςRR-DSM εὑρίσκωVC-API3SRA-NSN κόνδυN3-NSN αὐτόςRD-NSM εἰμίVF-FMI3S ἐγώRP-GS παῖςN3D-NSM σύRP-NP δέX ἀναβαίνωVZ-AAD2P μετάP σωτηρίαN1A-GSF πρόςPRA-ASM πατήρN3-ASM σύRP-GP [17]Respondit Joseph: Absit a me ut sic agam: qui furatus est scyphum, ipse sit servus meus: vos autem abite liberi ad patrem vestrum.
[18]ἐγγίζωVA-AAPNSM δέX αὐτόςRD-DSM *ἰούδαςN--NSM εἶπονVBI-AAI3S δέομαιV1-PMI1S κύριοςN2-VSM λαλέωVA-AAD3SRA-NSM παῖςN3D-NSM σύRP-GS ῥῆμαN3M-ASN ἐναντίονP σύRP-GS καίC μήD θυμόωVC-APS2SRA-DSM παῖςN3D-DSM σύRP-GS ὅτιC σύRP-NS εἰμίV9-PAI2S μετάP *φαραώN--GSM [18]Accedens autem propius Judas, confidenter ait: Oro, domini mi, loquatur servus tuus verbum in auribus tuis, et ne irascaris famulo tuo: tu es enim post Pharaonem
[19]κύριοςN2-VSM σύRP-NS ἐρωτάωVAI-AAI2SRA-APM παῖςN3D-APM σύRP-GS λέγωV1-PAPNSM εἰC ἔχωV1-PAI2P πατήρN3-ASMC ἀδελφόςN2-ASM [19]dominus meus. Interrogasti prius servos tuos: Habetis patrem aut fratrem?
[20]καίC εἶπονVAI-AAI1PRA-DSM κύριοςN2-DSM εἰμίV9-PAI3S ἐγώRP-DP πατήρN3-NSM πρεσβύτεροςA1A-NSMC καίC παιδίονN2N-NSN γῆραςN3-GSN νέοςA1A-NSNC αὐτόςRD-DSM καίCRA-NSM ἀδελφόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM ἀποθνήσκωVBI-AAI3S αὐτόςRD-NSM δέX μόνοςA1-NSM ὑπολείπωVVI-API3SRA-DSF μήτηρN3-DSF αὐτόςRD-GSMRA-NSM δέX πατήρN3-NSM αὐτόςRD-ASM ἀγαπάωVAI-AAI3S [20]et nos respondimus tibi domino meo: Est nobis pater senex, et puer parvulus, qui in senectute illius natus est: cujus uterinus frater mortuus est: et ipsum solum habet mater sua, pater vero tenere diliget eum.
[21]εἶπονVAI-AAI2S δέXRA-DPM παῖςN3D-DPM σύRP-GS καταἄγωVB-AAD2P αὐτόςRD-ASM πρόςP ἐγώRP-AS καίC ἐπιμελέομαιV2-PMI1S αὐτόςRD-GSM [21]Dixistique servis tuis: Adducite eum ad me, et ponam oculos meos super illum.
[22]καίC εἶπονVAI-AAI1PRA-DSM κύριοςN2-DSM οὐD δύναμαιVF-FMI3SRA-NSN παιδίονN2N-NSN καταλείπωVB-AANRA-ASM πατήρN3-ASM ἐάνC δέX καταλείπωVB-AAS3SRA-ASM πατήρN3-ASM ἀποθνήσκωVF2-FMI3S [22]Suggessimus domino meo: Non potest puer relinquere patrem suum: si enim illum dimiserit, morietur.
[23]σύRP-NS δέX εἶπονVAI-AAI2SRA-DPM παῖςN3D-DPM σύRP-GS ἐάνC μήD κατβαίνωVZ-AAS3SRA-NSM ἀδελφόςN2-NSM σύRP-GPRA-NSM νέοςA1A-NSMC μετάP σύRP-GP οὐD προςτίθημιVF-FMI2P ἔτιD ὁράωVB-AANRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN ἐγώRP-GS [23]Et dixisti servis tuis: Nisi venerit frater vester minimus vobiscum, non videbitis amplius faciem meam.
[24]γίγνομαιVBI-AMI3S δέX ἡνίκαD ἀναβαίνωVZI-AAI1P πρόςPRA-ASM παῖςN3D-ASM σύRP-GS πατήρN3-ASM δέX ἐγώRP-GP ἀποἀγγέλλωVAI-AAI1P αὐτόςRD-DSMRA-APN ῥῆμαN3M-APNRA-GSM κύριοςN2-GSM [24]Cum ergo ascendissemus ad famulum tuum patrem nostrum, narravimus ei omnia quæ locutus est dominus meus.
[25]εἶπονVBI-AAI3S δέX ἐγώRP-DPRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GP βαδίζωVA-AAD2P πάλινD ἀγοράζωVA-AAD2P ἐγώRP-DP μικρόςA1A-APN βρῶμαN3M-APN [25]Et dixit pater noster: Revertimini, et emite nobis parum tritici.
[26]ἐγώRP-NP δέX εἶπονVAI-AAI1P οὐD δύναμαιVF-FMI1P καταβαίνωVZ-AAN ἀλλάC εἰC μένXRA-NSM ἀδελφόςN2-NSM ἐγώRP-GPRA-NSM νέοςA1A-NSMC καταβαίνωV1-PAI3S μετάP ἐγώRP-GP καταβαίνωVF-FMI1P οὐD γάρX δύναμαιVF-FMI1P ὁράωVB-AANRA-ASN πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM ἄνθρωποςN2-GSMRA-GSM ἀδελφόςN2-GSMRA-GSM νέοςA1A-GSMC μήD εἰμίV9-PAPGSM μετάP ἐγώRP-GP [26]Cui diximus: Ire non possumus: si frater noster minimus descenderit nobiscum, proficiscemur simul: alioquin illo absente, non audemus videre faciem viri.
[27]εἶπονVBI-AAI3S δέXRA-NSM παῖςN3D-NSM σύRP-GSRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GP πρόςP ἐγώRP-AP σύRP-NP γιγνώσκωV1-PAI2P ὅτιC δύοM τίκτωVBI-AAI3S ἐγώRP-DSRA-NSF γυνήN3K-NSF [27]Ad quæ ille respondit: Vos scitis quod duos genuerit mihi uxor mea.
[28]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3SRA-NSM εἷςA3-NSM ἀπόP ἐγώRP-GS καίC εἶπονVAI-AAI2P ὅτιC θηριοβρώτοςA1B-NSM γίγνομαιVX-XAI3S καίC οὐD ὁράωVBI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἔτιD καίC νῦνD [28]Egressus est unus, et dixistis: Bestia devoravit eum: et hucusque non comparet.
[29]ἐάνC οὖνX λαμβάνωVB-AAS2P καίC οὗτοςRD-ASM ἐκP πρόσωπονN2N-GSN ἐγώRP-GS καίC συνβαίνωVZ-AAS3S αὐτόςRD-DSM μαλακίαN1A-NSF ἐνPRA-DSF ὁδόςN2-DSF καίC καταἄγωVF-FAI2P ἐγώRP-GSRA-ASN γῆραςN3-ASN μετάP λύπηN1-GSF εἰςP ᾅδηςN1M-GSM [29]Si tuleritis et istum, et aliquid ei in via contigerit, deducetis canos meos cum mœrore ad inferos.
[30]νῦνD οὖνX ἐάνC εἰςπορεύομαιV1-PMS1S πρόςPRA-ASM παῖςN3D-ASM σύRP-GS πατήρN3-ASM δέX ἐγώRP-GP καίCRA-ASN παιδάριονN2N-ASN μήD εἰμίV9-PAS3S μετάP ἐγώRP-GPRA-NSF δέX ψυχήN1-NSF αὐτόςRD-GSM ἐκκρεμάννυμιV5-PMI3S ἐκPRA-GSF οὗτοςRD-GSM ψυχήN1-GSF [30]Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit (cum anima illius ex hujus anima pendeat),
[31]καίC εἰμίVF-FMI3S ἐνPRA-DSN ὁράωVB-AAN αὐτόςRD-ASM μήD εἰμίV9-PAPASNRA-ASN παιδάριονN2N-ASN μετάP ἐγώRP-GP τελευτάωVF-FAI3S καίC καταἄγωVF-FAI3PRA-NPM παῖςN3D-NPM σύRP-GSRA-ASN γῆραςN3-ASNRA-GSM παῖςN3D-GSM σύRP-GS πατήρN3-GSM δέX ἐγώRP-GP μετάP ὀδύνηN1-GSF εἰςP ᾅδηςN1M-GSM [31]videritque eum non esse nobiscum, morietur, et deducent famuli tui canos ejus cum dolore ad inferos.
[32]RA-NSM γάρX παῖςN3D-NSM σύRP-GS ἐκδέχομαιVK-XMI3SRA-ASN παιδίονN2N-ASN παράPRA-GSM πατήρN3-GSM λέγωV1-PAPNSM ἐάνC μήD ἄγωVB-AAS1S αὐτόςRD-ASM πρόςP σύRP-AS καίC ἵστημιVA-AAS1S αὐτόςRD-ASM ἐναντίονP σύRP-GS ἁμαρτάνωVX-XAPNSM εἰμίVF-FMI1S πρόςPRA-ASM πατήρN3-ASM πᾶςA1S-APFRA-APF ἡμέραN1A-APF [32]Ego proprie servus tuus sim qui in meam hunc recepi fidem, et spopondi dicens: Nisi reduxero eum, peccati reus ero in patrem meum omni tempore.
[33]νῦνD οὖνX παραμένωVF2-FAI1S σύRP-DS παῖςN3D-NSM ἀντίPRA-GSN παιδίονN2N-GSN οἰκέτηςN1M-NSMRA-GSM κύριοςN2-GSMRA-NSN δέX παιδίονN2N-NSN ἀναβαίνωVZ-AAD3S μετάPRA-GPM ἀδελφόςN2-GPM [33]Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
[34]πῶςD γάρX ἀναβαίνωVF-FMI1S πρόςPRA-ASM πατήρN3-ASMRA-GSN παιδίονN2N-GSN μήD εἰμίV9-PAPGSN μετάP ἐγώRP-GP ἵναC μήD ὁράωVB-AAS1SRA-APN κακόςA1-APN ὅςRR-NPN εὑρίσκωVF-FAI3SRA-ASM πατήρN3-ASM ἐγώRP-GS [34]Non enim possum redire ad patrem meum, absente puero: ne calamitatis, quæ oppressura est patrem meum, testis assistam.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu
Top